Глава 7 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Его голос был глубоким и хриплым, лишенным всяких эмоций, но в его тоне чувствовался зловещий холод. Хотя мужской призрак и овладел телом девушки, физическая боль была реальной. По мере того как удушье усиливалось, и вся кровь приливала к голове, нежное лицо девушки начало искажаться. Оно менялось и деформировалось, пока не превратилось в лицо бледного мужчины средних лет. Однако, несмотря на удушение, призрак не выказывал никаких признаков боли. Напротив, его выражение оставалось абсолютно преданным, словно это была честь. С безумной одержимостью он тихо произнес: — Да, Молодой господин, я ваш самый верный слуга, Да Дун.

Однако, услышав его слова, взгляд мужчины остался холодным и равнодушным. Он никак не отреагировал и не ослабил хватку. Увидев это, в глазах Да Дуна мелькнула тень разочарования, но он все равно почтительно произнес: — Молодой господин, вы Е Цзинъюй, старший сын семьи Е. Возможно, сейчас у вас амнезия, но это ничего. Съешьте меня, пожалуйста. Я умоляю вас съесть меня.

Пока он говорил, по его губам расползлась странная ухмылка. — Как только вы поглотите меня, вы вернете всю свою силу и вспомните все. И вы вспомните эту проклятую чужестранку.

Е Цзинъюй молчал, его взгляд равнодушно опустился, а хватка еще больше усилилась. По мере того как пульс под его пальцами ослабевал, в его темных глазах мелькнула тень удовольствия.

Глаза мужчины-призрака средних лет закатились. Кровь выступила из его глаз, носа, рта и ушей. — Его тело приближалось к смерти.

Свежий запах живой души взволновал Е Цзинъюя. Его губы слегка пошевелились, и наконец он заговорил: — Принеси мне в жертву душу этого тела.

Он имел в виду не душу призрака. Он имел в виду душу Джойси. Услышав это, в глазах мужчины-призрака мелькнула обида и ревность. Он ревновал — ревновал, что Джойси приносят в жертву Молодому господину.

— Да, Молодой господин.

Как только слова слетели с его губ, из тела женщины выплыл клубок белого тумана, закружился в воздухе, а затем был мгновенно поглощен черным туманом, окружающим Е Цзинъюя. После поглощения энергии, ранее неясные черты лица мужчины стали четкими. Он отбросил тело в сторону, опустил взгляд на свою руку и рассмотрел ее в тусклом свете. Его бледные, тонкие пальцы отбрасывали тень. Затем он посмотрел в зеркало рядом с собой. В отражении черты лица мужчины были изящны, как рисунок тушью. Его брови несли естественный оттенок благородства и грации, но его абсолютно черные глаза — отличающиеся от глаз любого живого человека — излучали леденящую ауру в тусклом свете. Уголки его губ инстинктивно изогнулись. Его алые губы, словно испачканные свежей кровью, контрастировали с его черными, как чернила, волосами, которые небрежно спадали вдоль лица, делая его еще более дьявольски притягательным. Это был Е Цзинъюй, старший сын семьи Е, который умер за границей много лет назад. И в то же время — он был игроком, Бо Цзинмо.

Призрак, теперь полностью овладевший трупом, быстро подполз и с пылкой преданностью посмотрел на мужчину, сидящего на стуле. — Молодой господин, вы теперь меня помните?

Бо Цзинмо не ответил. Вместо этого он наклонился, схватил призрака за волосы и равнодушно произнес: — Ты мне еще пригодишься.

Боль, пронзающая до глубины души, исходила от его скальпа, но Да Дун вел себя так, будто ничего не чувствовал. Он почтительно опустил голову. — Прошу, отдайте приказ.

Бо Цзинмо посмотрел в окно. Но снаружи была только бескрайняя тьма — виллы, которую он видел днем, нигде не было. Его глубокие глаза были непроницаемы. После долгого молчания его голос наконец прозвучал сверху: — Иди к той вилле. Приблизься к блондинке.

Все тело Да Дуна задрожало, его зрачки сузились. Блондинка? Здесь была только одна блондинка… Это она?! Эта проклятая чужестранка?! Думая о том, что сделала эта женщина, эмоции Да Дуна вышли из-под контроля. Кроваво-красные вены выступили на его лице, придавая ему ужасающе гротескный вид. Сквозь стиснутые зубы он произнес: — Молодой господин! Нет нужды так утруждаться! Если вы хотите, чтобы эта женщина умерла, я могу убить ее прямо сейчас—

Прежде чем он успел закончить слово «ее», мужчина отшвырнул его на пол. В одно мгновение черный туман нахлынул, плотно обернувшись вокруг его шеи, постепенно усиливая хватку. Его душа, вместе с телом, которым он обладал, была полностью скована, в то время как черный туман начал пожирать его сущность, причиняя невыносимую боль каждым укусом. Рот Да Дуна беспомощно раскрылся, его зрачки сузились. Чувство надвигающейся смерти заставило кроваво-красные вены на его лице отступить. В отличие от предыдущего прямого удушения, это было гораздо более мучительное испытание — такое, которое доводило его до грани смерти. Даже призраки боялись таких мучений. Да Дун ясно чувствовал ярость мужчины, но не понимал, что он сказал не так. Борясь, он выдавил хриплый вопрос: — Молодой господин… что я сказал не так?

Бо Цзинмо медленно опустил голову, его взгляд был наполнен нескрываемым убийственным намерением. Его голос был мрачным и непроницаемым: — Я сказал тебе только приблизиться. Не делай ничего лишнего. Если бы его тело не могло отходить слишком далеко от виллы, ему бы даже не пришлось посылать такую бесполезную пешку.

Да Дун не понял. Он думал, что его Молодой господин просто еще не все вспомнил. Терпя боль, он снова заговорил: — Молодой господин, вы забыли? Эта проклятая чужестранка убила вас! Она заперла вас на этой вилле! Я хочу убить ее, чтобы отомстить за вас!

Как только его слова слетели с губ, за окном прогремел гром, словно предвещая зловещее предупреждение. В то же время Бо Цзинмо отшвырнул Да Дуна на пол, тяжелый удар эхом разнесся по комнате. Но Да Дуну было некогда заботиться о своем позоре. Вместо этого он посмотрел на своего благородного господина с надеждой в глазах, ища его одобрения. Однако мужчина, которому он поклонялся, лишь смотрел на него с высокомерным равнодушием, в его выражении мелькнула тень недовольства. Резкий белый свет молнии осветил холодное лицо мужчины. Его тонкие губы приоткрылись, и он произнес голосом, холодным как лед: — Если ты еще раз заговоришь слишком много, я убью тебя первым.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение