Глава 17: Расследование ее личности

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сун Цинчэн молчала, спокойно жуя хлеб.

— Цинчэн, что вчера ваш дедушка вам сказал? Кажется, он даже разозлился. Ты не испугалась? — Спустя некоторое время Мать Цзи снова спросила, как бы невзначай, продолжая есть.

— Дедушка просто хочет, чтобы мы поскорее поженились. Я хотела подождать до окончания учебы, но дедушка не согласился, он настаивает, чтобы мы сначала получили свидетельство о браке.

Она намеренно изобразила недовольство, надеясь, что Мать Цзи поговорит с дедушкой и, возможно, тот передумает заставлять их получать свидетельство.

— Не вини своего дедушку. Все пожилые люди хотят поскорее увидеть, как их внуки женятся, обзаводятся семьями и начинают карьеру. К тому же, наш Чжэнтин уже не молод. В его возрасте у большинства мужчин уже дети бегают вокруг. А он до сих пор привел домой только тебя одну. Неудивительно, что дедушка так переживает!

Значит, и эта ее надежда рухнула.

Сун Цинчэн лишь с трудом натянула улыбку.

А Мать Цзи, воодушевившись, продолжала: — А ты постарайся поскорее родить нам, семье Цзи, сына или дочку, и станешь нашей главной героиней. Тогда бабушка позволит тебе выбрать любой антиквариат из своей коллекции.

— Кхм-кхм…

Сун Цинчэн сделала глоток молока и чуть не выплюнула все на стол.

С трудом проглотив, она все же закашлялась, ее лицо покраснело.

В голове у нее был полный хаос.

— Ой, что случилось? Ты подавилась? — Мать Цзи поспешно встала и протянула ей несколько салфеток.

— Извините, я… я немного поспешила, — Сун Цинчэн отдышалась только через некоторое время, ее лицо все еще было пунцовым.

— В будущем будь осторожнее. Если во время беременности так подавишься, это может быть опасно, — с беспокойством сказала Мать Цзи, ее лицо тоже побледнело от испуга.

— … — Сун Цинчэн почувствовала, как ее снова словно током ударило. Хорошо, что сейчас она не пила молоко, иначе точно бы снова подавилась.

Дальше Сун Цинчэн чувствовала себя как на иголках.

— Цинчэн, почему у тебя такое красное лицо? Тебе нехорошо? — Мать Цзи заметила, что ее щеки покраснели слишком сильно.

— Нет, мне просто жарко, — отмахнулась Сун Цинчэн.

Не могла же она сказать, что ей просто неловко?!

— … — Жарко в такую погоду?

Мать Цзи посмотрела на слуг, уже переодетых в осеннюю одежду, затем на плед, которым была укутана сама…

— Кстати, Цинчэн, у тебя есть старшая сестра?

— ? — Кто сказал, что у нее есть старшая сестра?

У нее же младшая сестра!

— Я наводила справки. В городе только две известные богатые семьи с фамилией Сун. В западной части города — семья с единственным сыном. А в северной — семья, занимающаяся недвижимостью. Говорят, в последние годы их дела идут в гору. У них две дочери, старшая в Америке. А ты? Почему ты решила остаться в стране?

— … — Сун Цинчэн застыла.

Ее сердце упало в пятки. Это чувство было ей незнакомо.

Дело было не в том, что ей было стыдно за свою бедность, а в том, что это нелепое недоразумение было для нее еще более унизительным, чем пощечина от Цзи Лин.

В душе у нее было очень неприятное чувство.

О семье Сун из западной части города она не слышала, но магнат недвижимости из северной части города был известным богачом в городе .

Мать Цзи, должно быть, приняла ее за богатую наследницу, поэтому так хорошо к ней относилась?!

Сун Цинчэн отложила нож и вилку, собираясь все объяснить Матери Цзи. Даже если она не родилась в богатой семье, у нее должно было быть достоинство бедного человека.

— Тетя, на самом деле…

— Мама, доброе утро.

Она только открыла рот, как ее прервал звучный и уверенный голос.

Этот голос был ей знаком. Повернувшись, она увидела Цзи Чжэнтина.

Сегодня на нем была белая рубашка и брюки.

Даже в самой простой одежде он выглядел потрясающе, его уникальное обаяние притягивало взгляд.

После ночи отдыха с его лица исчезла вчерашняя усталость, он выглядел намного бодрее.

Только его обычно холодное и красивое лицо по-прежнему оставалось невозмутимым.

Его взгляд встретился с ее, он лишь мельком взглянул на нее.

— Чжэнтин, почему ты так поздно? — спросила Мать Цзи.

Если бы он не спустился, она бы подумала, что он уже позавтракал.

Ведь у Цзи Чжэнтина никогда не было привычки поздно вставать.

— Только что закончил готовить материалы для совещания, потерял счет времени, — ответил Цзи Чжэнтин, садясь рядом с Сун Цинчэн.

— Ты, как всегда, весь в работе. Цинчэн, тебе придется отучить его от этой вредной привычки, — последняя фраза явно была адресована Сун Цинчэн.

Сун Цинчэн лишь поджала губы и кивнула в ответ.

— Говорю тебе, если ты не займешься им, потом он не будет уделять тебе время, и страдать будешь только ты. Не говори, что я тебя не предупреждала, — продолжала Мать Цзи.

На этот раз, не дожидаясь ответа Сун Цинчэн, Цзи Чжэнтин сменил тему:

— Мама, мы с Цинчэн сейчас уйдем по делам, на обед не вернемся. Передай дедушке и бабушке.

— Хорошо. Но как насчет получения свидетельства?

— Если все пойдет по плану, то завтра.

— Что может пойти не по плану? Говорю тебе, даже если завтра небо упадет на землю, ты не обращай внимания, спокойно жди у входа в ЗАГС, — Мать Цзи отдала ему категорический приказ.

Цзи Чжэнтин промолчал и лишь многозначительно посмотрел на женщину рядом с собой.

Из-за недавнего разговора настроение Сун Цинчэн было подавленным. Она все время ковырялась ложкой в каше, словно не слышала их разговора.

Только когда на нее упал пристальный взгляд, она очнулась.

Повернувшись, она встретилась с его глубоким взглядом.

В этот момент она не знала, исчезли ли полностью эмоции из ее глаз. Она лишь мельком взглянула на него и отвела взгляд.

Но в следующее мгновение рука мужчины протянулась к ней. В руке он держал салфетку, которую затем приложил к ее губам.

После молока на ее губах остались следы.

Движения мужчины были совершенно естественными, словно он делал это бесчисленное количество раз.

Вытерев ей губы, он надел новые одноразовые перчатки и продолжил есть.

Сун Цинчэн посмотрела на его смененные перчатки, затем на свои руки, испачканные хлебными крошками… Чистые, белые, но почему-то ей стало неловко!

Она посмотрела на элегантные и аристократичные манеры мужчины за столом… вспомнила свою недавнюю небрежность… Это было небо и земля.

Хотя такие слова, как «элегантность» и «аристократизм», обычно использовались для описания женщин, но и к нему они идеально подходили.

Казалось, они были созданы для него.

На последний вопрос Матери Цзи Цзи Чжэнтин так и не ответил.

Потому что, не получив ответа от Сун Цинчэн, он не мог ничего сказать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Расследование ее личности

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение