Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пароходный гудок протяжно завыл над морем.
Су Цзиньхуэй, держа в руке небольшую холщовую сумку, стояла на палубе и сразу же заметила на пристани фигуру в военной форме образца 65 года.
Она подошла ближе и, разглядев лицо мужчины, затаила дыхание.
Он стоял против света; широкие плечи и тонкая талия под военной формой отчётливо выделялись в лучах солнца. Под острыми бровями скрывались редкие глаза-фениксы с чуть приподнятыми уголками, а шрам над бровью придавал его облику особую суровость. От него исходила аура, не располагающая к близкому общению.
— Янь Лиань? — вырвалось у Су Цзиньхуэй.
Мужчина заметно вздрогнул, затем кивнул: — Здравствуйте, товарищ Су.
Девушка перед ним была одета в самую простую одежду, но даже она не могла скрыть её необыкновенно красивое лицо. У неё было идеальное овальное лицо, миндалевидные глаза, курносый носик, а ямочки на щеках появлялись и исчезали с улыбкой. Голос её был чистым, немного нежным.
— Я помогу тебе, — он сам взял у Су Цзиньхуэй свёрток и повёл её в сторону казарменного городка.
Как только они сели в машину, Су Цзиньхуэй принялась без умолку болтать. Хотя Янь Лиань отвечал сдержанно, в его взгляде не было ни малейшего намёка на раздражение.
Внезапно слова Су Цзиньхуэй замерли на губах; будто что-то вспомнив, она с сомнением посмотрела на Янь Лианя.
Разве в оригинальной книге не говорилось, что Янь Лиань умрёт через месяц? Но он ведь стоял перед ней живой и здоровый, с румяным лицом и ровным дыханием — совсем не похожий на того, кому суждено скоропостижно скончаться в течение месяца.
— Что случилось? — спросил Янь Лиань, заметив её взгляд.
Су Цзиньхуэй быстро отвела взгляд: — Ничего.
Она помедлила, а затем, словно по наитию, произнесла: — Просто не ожидала, что мой жених окажется… таким полным сил.
Кончики ушей Янь Лианя заметно покраснели.
Грунтовая дорога к гарнизону была ухабистой, и Су Цзиньхуэй осматривала окрестности, пока они шли.
Этот остров оказался более процветающим, чем она представляла: на опрятных террасных полях на дальнем склоне уже трудились члены коммуны.
Она смотрела внимательно, и когда они проходили мимо каменистого пляжа, она нечаянно споткнулась о выступающий корень дерева.
— А-ах!
Она вскрикнула, и когда уже собиралась упасть, сильная рука поддержала её.
В нос ударил запах кедра, смешанный с пороховым дымом; сквозь тонкую одежду Су Цзиньхуэй ясно чувствовала напряжённые мускулы на предплечье мужчины.
— Осторожнее.
Кадык Янь Лианя слегка дёрнулся, и он быстро отпустил её руку.
— Ты обычно…
— Гарнизон каждую неделю…
Неизвестно, сколько они прошли, но оба заговорили одновременно и тут же замолчали.
Су Цзиньхуэй опустила голову и улыбнулась, отчего и без того покрасневшие уши Янь Лианя стали ещё горячее.
Территория гарнизона оказалась опрятнее, чем она ожидала; общежитие Янь Лианя находилось в самой восточной части ряда одноэтажных домов.
Открыв дверь, Су Цзиньхуэй почувствовала запах просушенного на солнце одеяла; на письменном столе аккуратно лежали военные книги.
Очень аккуратная и чистая комната.
— Ты можешь жить здесь, — Янь Лиань поставил багаж на начищенный до блеска цементный пол. — Я буду спать в отряде.
Су Цзиньхуэй немного помедлила: — Я хотела поговорить с тобой о…
— Относительно нашей помолвки, — опередил её Янь Лиань, его кадык дёрнулся. — Это договорённость старшего поколения, которая не актуальна сейчас. Если у тебя есть кто-то другой на примете, я могу помочь… свести вас.
В книге их помолвка была заключена ещё поколением дедушек.
На самом деле, у Су Цзиньхуэй не было особых возражений против этого.
А глядя на этого высокого и могучего мужчину, у неё и подавно не возникало возражений.
Она приоткрыла губы, собираясь ответить, когда снаружи вдруг раздался громкий крик.
— Командир батальона! — у дверей стоял потный молодой солдат. — Срочное совещание в штабе!
Янь Лиань нахмурился, повернулся и вытащил из шкафа жестяную коробку, которую сунул Су Цзиньхуэй.
— Продовольственные талоны и запасной ключ.
Он на мгновение заколебался, затем добавил: — В кооперативе по снабжению и сбыту свежая рыба бывает каждую среду. Если захочешь, я попрошу кого-нибудь отвести тебя туда.
После того как шаги удалились, Су Цзиньхуэй всё же проглотила слова, которые хотела сказать.
Она осторожно поглаживала подушечками пальцев жестяную коробку, погрузившись в раздумья.
Почему ей казалось, что реакция Янь Лианя указывала на то, что она ему не нравится… Впрочем, это было логично: они никогда не встречались, и, скорее всего, он сам не хотел этой помолвки.
Су Цзиньхуэй пожала плечами, достала несколько продовольственных талонов из жестяной коробки и вышла из общежития.
Она решила приготовить обед, используя свои кулинарные навыки, чтобы улучшить к себе отношение. Заодно она сможет осмотреться, познакомиться с новыми людьми, и жизнь станет чуточку интереснее.
Пройдя несколько шагов, она увидела девушку, плетущую рыболовную сеть.
Две чёрные косы свисали на грудь, открывая лицо, покрасневшее от морского ветра.
— Товарищ, подскажите, пожалуйста, где здесь можно купить овощи?
Лю Жолань подняла голову; сначала она была ослеплена красотой Су Цзиньхуэй, затем посмотрела в ту сторону, откуда та пришла, и резко встала.
— Ты вышла из комнаты брата Лианя?
Су Цзиньхуэй моргнула: — Да.
Лю Жолань тут же швырнула рыболовную сеть на землю и резко произнесла: — Бесстыдница, как ты смеешь соблазнять брата Лианя!
Сегодня утром Янь Лиань отверг её признание, и она ещё не успела выпустить пар; Су Цзиньхуэй, можно сказать, сама напросилась.
— Девушки совершенно не знают приличий, выглядят как настоящие лисицы-оборотни!
Несколько членов коммуны с мотыгами, работавшие поблизости, услышали шум и подошли; кто-то тут же узнал Су Цзиньхуэй.
— Эй, это, кажется, та самая капиталистическая барышня из семьи Су! Я видел её фотографию, когда помогал политкомиссару с документами!
— Говорят, её семья эксплуатировала рабочих, и её происхождение не очень хорошее.
— Боже, бездушный капитализм!
Глаза Лю Жолань блеснули: «Значит, у этой женщины ещё и такой статус».
Поэтому она, скрепив сердце, разразилась ругательствами: — Такая, как ты, смеет соблазнять брата Лианя? Почему твой отец, высасывая кровь и пот из рабочих, не научил тебя вести себя скромнее?!
— Что, теперь не можешь устроиться, вот и лезешь в постель к мужчине, чтобы обеспечить себе жизнь?!
Услышав это, лицо Су Цзиньхуэй мгновенно потемнело.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|