Из яиц и лесных грибов Сюй Циньюй решила приготовить грибной яичный суп-пюре. Семья Пэй в это время ела печенье из грубого помола, сухое и твердое, что слабило их желудки. Яичный суп-пюре было бы легче усваиваться.
Приготовить такой суп было проще простого. Как только вода закипела, Сюй Циньюй добавила измельченные грибы. После того как грибы сварились, она добавила ложку растопленного свиного сала и немного посолила. Наконец, она равномерно влила в суп взбитые яйца.
Добавив яйца, она сразу же сняла кастрюлю с огня. Несмотря на то, что основной огонь был потушен, оставшееся от углей тепло могло привести к пережариванию яиц, поэтому она сняла кастрюлю с плиты и аккуратно помешала суп ложкой, чтобы образовались шелковистые, нежные яичные ленты. В завершение она посыпала суп мелко нарезанным зеленым луком, чтобы придать ему цвет и аромат.
Сюй Циньюй попробовала суп, он оказался очень освежающим. Хотя ингредиентов и приправ было немного, он все равно получился довольно вкусным. Если бы у нее было больше продуктов, она добавила бы немного лесных грибов и сушеных лилейников, а для придания супу более густой консистенции добавила бы крахмал.
Ма Лю, почувствовав свежий аромат, снова поддался соблазну. Вяленого мяса и рагу из побегов зимнего бамбука оказалось недостаточно, чтобы утолить его голод, а поскольку, аппетит у Ма Лю оказался самым внушительным из всех, он съел в два раза больше печенья, чем остальные.
Сюй Циньюй разлила суп по большим тарелкам и жестом пригласил семью Пэй подойти и поесть.
Помимо отсутствия этой исторической династии, она чувствовала, что другие аспекты жизни не сильно изменились. Например, продукты были такими же, как и в ее время. Она попробовала эти лесные грибы сырыми, и на вкус они были такими же, как и в ее эпоху, даже свежее, потому что земля была незагрязненной.
Пэй Цзяньин, которая уже умирала с голоду, пригласила Фэн Эра и Юань Эр перекусить. Госпожа Вэнь, однако, с озабоченным выражением лица потянула дочь за одежду и прошептала:
— Нин Цзе, солдаты сказали, что здешние лесные грибы ядовиты и могут убить. Даже если Юнь Ан умеет готовить, она не здешняя. Даже местные жители не могут отличить ядовитые грибы от съедобных. Я беспокоюсь. Будет лучше, если наша четвертая невестка не будет их есть.
Она была мягкосердечной и не любила сплетничать, но сейчас ее лицо покраснело от беспокойства.
Пэй Цзяньин нетерпеливо отмахнулась от госпожи Вэнь:
— Четвертая невестка сказала, что может отличить одно от другого, и я ей верю. Кроме того, у нас впереди еще несколько дней пути. Если мы не будем кормить Фэн Эр и Юань Эр, они не справятся.
Это не только не поможет детям, но и им самим тоже. Вместо того, чтобы умереть от истощения и голода, она предпочла бы есть досыта, рискуя отравиться.
Глаза госпожи Вэнь покраснели, и она больше ничего не сказала.
Увидев свою мать в таком состоянии, Пэй Цзяньин расстроилась, но не пыталась ее переубедить. Она просто хотела отвести брата и племянницу к своей четвертой невестке.
Пэй Вэйсюань встал, забрал двух детей у своей сестры и последовал за ней к Сюй Циньюй.
Сюй Циньюй протянула им две миски супа:
— Сначала накорми Фэн Эр и Юань Эр.
Погода стояла холодная, и суп немного остыл, поэтому его можно было есть прямо сейчас.
Пэй Вэйсюань кивнул, взял большую миску и стал кормить детей, которые принялись проглатывать еду.
Сюй Циньюй почувствовала укол грусти, увидев, что двое детей такие худые и истощенные. Если они не будут получать полноценного питания, они не выживут. К счастью, после приготовления супа осталось еще четыре яйца, которые она планировала приготовить для детей позже, чтобы им было что поесть, если они проголодаются ночью.
Сюй Циньюй также принесла тарелку для госпожи Вэнь, которая пробормотала "спасибо", прежде чем невестка вернулась к плите, чтобы продолжить есть.
У нее оставалась одна тарелка грибного яичного супа, которую Сюй Циньюй намеревалась подать своему мужу. Ему было всего девятнадцать, и он все еще рос, а первоначальной хозяйке этого тела было всего пятнадцать, она была еще ребенком на тот момент, но им пришлось пережить такие трудности из-за ее старшей сестры.
«Семья маркиза Дэ Чана действительно была проблемной».— Сюй Циньюй думала об этом, пока ела свой суп, молча критикуя их.
Пока они наслаждались трапезой, двое детей из семьи герцога Ань Пина подняли шум, требуя съесть то, что ела семья Пэй, и даже требовали у кого-нибудь отнять еду.
Эти два мальчика, одному из которых было около семи или восьми лет, а другому - два или три, были законными правнуками семьи Вэнь. Они были избалованы в столице и остались такими же даже в изгнании.
Старая госпожа Вэнь была раздражена плачем своих правнуков и отругала их:
— Почему вы плачете? Эти грибы нельзя есть бездумно. Будьте осторожны, иначе вы отравитесь.
Сюй Циньюй закатила глаза и еще больше стала наслаждаться своим супом.
Когда семья поела, Ма Лю подошел с широкой улыбкой, присел на корточки перед Сюй Циньюй и спросил:
— Юная госпожа, у вас еще осталась тарелка супа. Его действительно можно есть?
Сюй Цинью улыбнулась и сказала:
— Конечно, брат. Посмотри на нас, у нас все в порядке.
Она собрала обычные съедобные грибы, которые не содержат токсинов.
Соблазненный ароматом, Ма Лю не смог удержаться и спросил:
— Значит, еще осталась миска?
Сюй Циньюй, поняв его намерение, улыбнулась и сказала:
— Да, есть еще одна порция. Пожалуйста, бери.
Ма Лю, не колеблясь, выпил суп, воскликнув:
— Он такой свежий, такой вкусный.
Ма Лю никогда раньше не пробовал такого ароматного супа. Он прикончил тарелку в несколько глотков.
Семья Пэй продолжала есть свое твердое печенье из грубого помола, так как одной тарелки супа им было недостаточно.
Закончив, Ма Лю поблагодарил Сюй Циньюй и, довольный, ушел.
Пэй Цзяньин посмотрела на Сюй Циньюй и не смогла удержаться от слов:
— Я и не подозревала, что четвертая невестка так хорошо готовит. После болезни она стала совсем другим человеком.
Когда Четвертая невестка впервые вошла в особняк Четвертого брата в подвенечном платье, она казалась безжизненной, как будто потеряла свою душу. По дороге в изгнание она не проронила ни слова, даже когда семья Вэнь подвергала ее издевательствам. Она просто съежилась, как и мать. Пэй Цзяньин не любила чрезмерно слабых людей, поэтому она тоже недолюбливала свою невестку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|