Глава 2.1

Сюй Циньюй заметила это необычное происшествие и оглядела окружающие горы и местность, выражение ее лица стало серьезным.

Горы в юго-западном регионе представляли собой ряд вершин. После прохождения вершины местность впереди становилась ровной, но недалеко впереди была еще одна вершина.

На вершине, где они отдыхали, росли сосны, но по сравнению с другими вершинами, они были редкими. Склон был в основном покрыт камнями и песком, и при таких сильных дождях эта вершина была подвержена оползням.

Сюй Циньюй не была уверенна, произойдет ли оползень, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Никто не хотел рисковать своей жизнью.

Нет, она должна была быстро сообщить ответственному лицу, чтобы никто не был погребен в этом месте.

Сюй Циньюй огляделась. Должно быть, было около полудня, около двух или трех часов дня. Все были в пути уже несколько часов и устали, поэтому решили отдохнуть. Госпожа Вэнь держала на руках своего маленького сына и внучку, Пэй Цзяньин прислонилась к матери, и даже Пэй Вэйсюань уснул. Он нес ее всю дорогу в течение дня, и его слабое тело не выдержало ветра и дождя, поэтому он задремал.

Неподалеку находились сопровождавшие их солдаты.

Сюй Циньюй встала, не потревожив семью Пэй, и подошел к солдатам со словами:

— Извините, где заместитель офицера Чэнь? Я должна ему кое-что сказать.

 Заместитель офицера Чэнь был командиром этих солдат.

Она дрожала от холода, а дождь заливал ей глаза, из-за чего было трудно держать их открытыми.

Солдаты нетерпеливо оглядели Сюй Циньюй с ног до головы и спросили:

— Что вам нужно от нашего командира?

Сюй Циньюй вытерла капли с лица.

— Господин, дождь слишком сильный, и на склоне полно песка и камней. Сильный дождь может легко вызвать оползень. Мы все можем оказаться погребенными под грязевым потоком, поэтому я отправилась на поиски заместителя офицера Чэня. Мы не можем оставаться здесь надолго. Лучше двигаться дальше. После того, как мы пройдем этот участок горной дороги, местность впереди станет ровной, и мы сможем как следует отдохнуть.

Что может знать такая маленькая госпожа, как вы? — солдат усмехнулся, не восприняв слова Сюй Циньюй всерьез, и начал отгонять ее. — Иди, иди, иди, возвращайся к своей группе. Если ты продолжишь доставлять неприятности, не вини меня за грубость.

Ма Лю, что ты делаешь?

 Сзади раздался строгий голос. Сюй Циньюй обернулась и увидела заместителя офицера Чэня. Он был высок, крепко сложен, ему было около сорока лет, и у него была густая борода. От него веяло силой, он не проявлял гнева, и был известен своей справедливостью, никогда не бил и не ругал ссыльных заключенных по пути следования.

Ма Лю немедленно подавил свое нетерпение и доложил:

— Командир, эта молодая госпожа говорит, что здесь будет оползень и что нам следует продолжать движение.

Услышав это, заместитель офицера Чэнь посмотрел на Сюй Циньюй.

Не говоря ни слова, Сюй Циньюй подошла к склону под проливным дождем и небрежно покопалась в земле. Грязь, смешанная с дождевой водой, потекла вниз ручьем.

Выражение лица заместителя офицера Чэня слегка изменилось. Он был опытным офицером, ответственным за сопровождение изгнанников, и путешествовал на север и юг в течение двадцати лет. Он мог сказать, что почва была слишком рыхлой, что было неправильно. Он немедленно дал знак Ма Лю протрубить в рог и заставить всех двигаться дальше.

Отдав приказ, заместитель офицера Чэнь повернулся к Сюй Циньюй и сказал:   

Спасибо, что проинформировали нас, юная леди.

Сюй Циньюй кивнула и вернулась к группе, не сказав больше ни слова.

Звук горна разбудил всех, и они посмотрели вперед. Некоторые тихо жаловались:

— Мы шли весь день. Неужели мы не можем немного отдохнуть? Мы не отдохнули и получаса. Они что, пытаются измотать нас до смерти?

В этой группе изгнанников, помимо семьи Пэй Вэйсюаня, были также родственники госпожи Вэнь, семья бывшего герцога Ань Пина, ныне низведенная до уровня простолюдинов.

Были также и другие серьезные преступники.

Эти преступники были закованы в кандалы и избежали смертной казни благодаря амнистии, объявленной новым императором, но были отправлены на границу, чтобы продолжить службу в качестве рабочих.

По прибытии в место ссылки семья госпожи Вэнь станет простолюдинами. Они не могут попасть в столицу или сдать императорские экзамены, но могли бы жить как обычные люди.

Сюй Циньюй вернулась к группе, чтобы продолжить поход. Госпожа Вэнь и семья Пэй проснулись.

Пэй Вэйсюань тоже открыл глаза. У него были очень светлые зрачки и брови правильной формы, длинные брови доходили до висков. Однако после более чем месячного путешествия, голода и холода он был истощен, все его тело и лицо были покрыты грязью. Услышав гудок, он ничего не сказал, только взглянул на Сюй Циньюй.

Сюй Циньюй поняла, что он имел в виду, и быстро махнула рукой:

Четвертый брат, тебе не нужно меня нести. Мне уже намного лучше, и голова больше не кружится. Я могу идти сама.

Хотя они были женаты, первоначальная хозяйка тела никогда не называла его мужем, и Сюй Циньюй тоже не могла называть незнакомого человека мужем, поэтому она, вслед за Пэй Цзяньин, назвала его четвертым братом.

Пэй Вэйсюань кивнул и взял на руки двух трех- или четырехлетних детей госпожи Вэнь.

Девочка была единственной родственницей, оставшейся от старшего брата Пэй Вэйсюаня, а маленький мальчик был младшим сыном госпожи Вэнь. Мальчик был умственно отсталым и немым, он не говорил с рождения.

Пэй Вэйсюань нес детей, которые продолжали спать на его худых плечах.

Группа медленно двинулась вперед. Заместитель офицера Чэнь отдал несколько приказов солдатам, которые начали командовать всем двигаться быстрее.

После более чем получасовой ходьбы, все устали и едва могли двигаться, когда солдаты, наконец, протрубили в рог, разрешая им отдохнуть.

Сюй Циньюй огляделась. Местность здесь была ровной, и они миновали вершину. Опасности оползня здесь не было.

Наконец-то все смогли передохнуть и присесть.

Сюй Циньюй и семья герцога Ань Пина шли впереди группы, а опасные преступники - сзади.

Сюй Циньюй заметила нависающий валун с сухой землей под ним, которой не коснулся дождь. Она быстро подбежала к валуну и заняла это место, махнув Пэй Вэйсюаню, чтобы он привел детей.

Прежде чем Пэй Вэйсюань успел привести двух детей, к валуну подбежала девочка в светло-желтом длинном пальто с темными узорами и дождевике, с зонтиком из промасленной бумаги в руках. Она даже не взглянула на Сюй Циньюй, лежащую под валуном, и помахала кому-то неподалеку, крикнув:

— Дедушка, бабушка, идите сюда, присядьте. Здесь есть валун, который может защитить нас от дождя.

Этой девушкой была Вэнь Юньлин, внучка герцога Ань Пина и племянница госпожи Вэнь.

В то время семья Вэнь была всего лишь небольшой знатной семьей, не имевшей реальной власти, и не будет преувеличением назвать их падшей знатной семьей. Госпожа Вэнь не была законнорожденной дочерью герцога Ань Пина. Ее мать была служанкой жены герцога, которая стала наложницей, чтобы упрочить свое положение, потому что герцог Ань Пин был увлечен другой красивой наложницей. Когда госпожа Вэнь родилась, мачеха научила ее быть покорной и слабой.

Позже, когда император Шэн Цзин отбирал наложниц, чиновники третьего ранга и выше, а также герцоги, маркизы и графы должны были отправлять своих дочерей во дворец. Жена герцога Ань Пина хотела отправить свою законную дочь во дворец, чтобы та наслаждалась богатством и почетом. Однако ее собственная дочь тайно пообещала себя кому-то другому. Жена герцога не осмелилась отправить такую дочь во дворец для отбора, поэтому она заявила, что ее законная дочь больна и может отправить только свою незаконнорожденную дочь, думая, что с ее недалеким характером ее не выберут.

Неожиданно император Шэн Цзин выбрал именно госпожу Вэнь.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение