Связанные произведения (5) (Часть 1)

полномочия, и я хочу видеть, как он эффективно используется.

Рамлоу на несколько секунд застыл от слов Пирса. Ему показалось, что Пирс собирается передать Актив под его управление?

Но…

— Прошу прощения за дерзость, Супервайзер, но я всегда думал, что это будет агент Даймонд.

— Ах, Чак хорошо с ним ладит, мы все это знаем, но, к сожалению, у него сейчас другие задания, поэтому я считаю, что самая подходящая кандидатура — это вы.

Улыбка Пирса выглядела настолько искренней, что Рамлоу почти поверил, что он говорит правду.

Конечно, он не был настолько наивен, чтобы "скромно" заявить Пирсу, что эту должность следует передать Закэри. В Гидре, если Супервайзер говорит, что ты должен полететь в небо, ты полетишь в небо; если он говорит, что ты должен спуститься под землю, ты спустишься под землю. Даже если Супервайзер прикажет тебе родить обезьяну, ты должен будешь украсть одну из больницы и использовать все средства, чтобы все поверили, что это ты ее родил.

Пирс был очень доволен сговорчивостью Рамлоу. Нет Супервайзера, которому бы не нравился такой подчиненный: немногословный, высокоэффективный и не слишком упрямый.

Отправив Рамлоу, Пирс снова опустил голову, чтобы взглянуть на документы в своих руках. Это были два медицинских отчета: один принадлежал Закэри Даймонду, другой — бывшему Супервайзеру Закэри, тому самому агенту Гидры, который несчастным образом погиб от инопланетного вируса.

— Фьюри думает, что действует очень скрытно, но я слишком хорошо его знаю.

Чего я не знаю — это что именно привлекло внимание Фьюри к тебе, что сделало тебя таким особенным?

Пирс перевернул страницу отчета. Раньше он никогда не считал этот медицинский отчет чем-то особенным, но теперь его мнение изменилось. Два человека получили одинаковые травмы, один выжил, другой умер. Возможно, это было просто везение, но Пирс увидел в поведении Фьюри другую возможность.

— Ник, Ник, Ник… ты хочешь его, так я тебе его отдам.

Отложив медицинский отчет, Пирс снова взял ручку и подписал три приказа о переводе персонала, хотя прекрасно понимал, что все три приказа касаются одного человека — Закэри Даймонда.

— Как часто говорит Уайтхолл: «Верность можно проверить». Считай это бесплатной услугой для твоего старого друга, Ник.

Пирс отложил подписанные документы, стараясь не испачкать руки и манжеты еще не высохшими чернилами, и снял телефонную трубку, подключившись к защищенной линии.

— Здравствуйте, это Пирс. Я хотел бы поговорить с доктором Уайтхоллом. Он сейчас свободен?

Хотя лично ему этот Уайтхолл не очень нравился, с одним его высказыванием он не спорил.

── Открытие требует экспериментов.

***

Закэри никак не ожидал, что после командировки у него даже офиса не останется.

Рамлоу сидел на его месте, опираясь на его любимую поясничную подушку, и играл в Варкрафт.

— Эй, Чак, добро пожаловать обратно.

О, ЧЕРТ!

Не срывай аггро, не срывай аггро!

Я же сказал, следи за аггро!

Глядя на мужчину, склонившегося над компьютером и стучащего по мышке и клавиатуре, Закэри молча отступил к двери и посмотрел на табличку с именем.

Надпись "Агент Закэри Даймонд" на двери офиса была заклеена широким скотчем, на котором толстым черным маркером было написано "Брок Рамлоу".

— Что это, черт возьми, такое?

Неужели его раскрыли, что он готов сменить сторону, и Пирс собирается отправить его на гильотину?

— А, вот вы где, агент Даймонд, — к нему подбежала помощница в черном костюме с папкой в руках. — Я не застала вас в комнате для докладов. Я должна сообщить вам, что вас перевели, это официальный приказ о переводе.

— Что?

Закэри широко раскрыл глаза, глядя на эмблему Черного Ястреба на обложке папки, затем открыл ее и увидел приказ от "Директора Николаса Дж. Фьюри". Он совершенно не мог поверить, что его действительно перевели, перевел Фьюри, и более того, отправили под начало Колсона. Там было написано: "Прошу доложиться агенту Колсону сразу после получения приказа".

— Приказ был подписан два дня назад. Вашу должность теперь занимает капитан Рамлоу. Супервайзер надеется, что вы сможете передать дела до ухода. Ваши вещи из офиса здесь. Прошу вас еще раз убедиться, что ничего не пропало. Если чего-то не хватает, немедленно сообщите, иначе после сегодняшнего дня подобные возражения приниматься не будут.

Помощница продолжала свою работу, зачитывая инструкции и трижды убедившись, что Закэри понял, что ему делать дальше, после чего повернулась и, цокая каблуками, ушла.

— Ладно, перевод.

Лучше не бывает.

Закэри глубоко вздохнул, вошел в офис, сразу же наклонился и выдернул шнур питания компьютера, с удовлетворением наблюдая, как широкая улыбка Рамлоу застыла на месте.

— Что за черт!

Рамлоу гневно повернулся к розетке. Он вот-вот должен был убить босса, а тут такое! Он уже собирался хорошенько проучить того, кто выдернул шнур (он искренне не думал, что кто-то намеренно выдернет шнур), но столкнулся с Закэри, который разминал запястья, сжав пальцы в форме когтей.

В его голове мелькнули кадры, как он прижимает головы кучи солдат.

— Что-то нужно?

Рамлоу с трудом подавил гнев.

— Передача обязанностей.

У Закэри дернулся уголок рта. Рамлоу решил, что это, наверное, означает улыбку.

Он не хотел думать дальше.

— О, это? На самом деле, я уже все понял, — Рамлоу развел руками. — Пока ты был в командировке, я уже освоился и занимаюсь этим до сих пор. Передавать особо нечего.

Подумав, Рамлоу просто встал с места, подошел к двери и поманил Закэри.

— Пойдем, я покажу тебе.

— Что показать?

Закэри нахмурился и с недоумением последовал за Рамлоу.

— Актив.

Конечно, ты же раньше был ответственным за няньку… то есть за управление Активом?

Рамлоу увез Закэри из Штаб-квартиры Трискелион. Они ехали на машине до самого банка, а войдя, сразу направились в подвал. Если бы Закэри не знал, куда направляется Рамлоу, он бы подумал, что это прелюдия к ограблению банка.

В подвале банка, помимо сейфов, могут располагаться различные тренировочные площадки и лаборатории. Под предлогом защиты американских долларов никто не удивится, даже если стены здесь будут защищены от ядерного взрыва.

Закэри стоял на безопасном расстоянии и наблюдал, как "Актив" выполняет одно упражнение за другим на тренировочной площадке внизу. Он был законсервирован очень долго и нуждался во времени, чтобы заново освоить оружие этой эпохи. Под "освоить" подразумевалась мышечная память, чтобы оружие использовалось так же естественно, как часть его собственного тела.

Закэри наблюдал за изящными движениями мужчины и слушал, как Рамлоу объясняет, как они "настроили" его до "оптимального состояния" с помощью промывки мозгов. Сначала из-за незнания оборудования они не справились, и Зимнему Солдату промыли мозги только наполовину, из-за чего он чуть не взбесился и не вырвался…

— Готово.

— Что?

— Я говорю, готово. Раз уж ты идеально принял мою работу, я могу спокойно уходить.

— О, верно.

Между Рамлоу и Закэри повисло странное молчание.

— Кхм, ну тогда… поздравляю с повышением?

Теперь ты тоже в кругу Фьюри.

Не забывай иногда возвращаться выпить с нами.

Рамлоу похлопал его по плечу и проводил взглядом Закэри, который кивнул ему и ушел в том направлении, откуда пришел.

Улыбка на его лице исчезла в тот же момент, когда Закэри скрылся из виду, и его взгляд обратился к Зимнему Солдату, быстро двигавшемуся по тренировочной площадке.

На площадке еще оставались следы имитации взрыва, которую Закэри только что наблюдал. Хотя это была имитация, все взрывы, огонь и температура были смертельно опасны. От одного взгляда мурашки бежали по коже, но Закэри никак не отреагировал.

Рамлоу видел, что, наблюдая за Зимним Солдатом, тот человек одновременно обдумывал свою собственную модель поведения.

— Как они вообще могли считать тебя человеком? — Рамлоу скрестил руки на груди, глядя, как Зимний Солдат берет другое оружие и стреляет по случайным мишеням, уворачиваясь от шальных пуль. Кроме него самого, все остальные, кто проходил мимо, думали, что он говорит о Зимнем Солдате. — Ты настоящий монстр.

***

Закэри последовал за агентом Колсоном в свой будущий офис, чтобы разместить вещи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные произведения (5) (Часть 1)

Настройки


Сообщение