Часть 2 (Часть 4)

— О, и конечно, не забудь про отчет после всего. Как твой Супервайзер, даже если я полностью доверяю своим подчиненным, я должен формально убедиться, что ты не бездельничал во время командировки, верно?

— Конечно, Супервайзер.

Закэри кивнул, продолжая "честно" смотреть на Пирса.

Пирс, испытывая желание выплюнуть кровь, но не имея возможности, махнул рукой, показывая Закэри, что тот может спокойно уходить.

***

Незаметно для себя Закэри стал получать две зарплаты.

Одна — от Гидры. Очевидно, у нее тоже была полноценная операционная система: нанимать сотрудников, выжимать из них все соки, избавляться от сотрудников.

Другая — от Щ.И.Т.а. В соответствии с его прежним уровнем, ему еще и добавили надбавку за командировку (учитывая, что теперь он был приписан к Совету Безопасности). Бог знает, что его "командировка" находилась в Штаб-квартире Трискелион, всего в одном этаже от Щ.И.Т.а.

— Я люблю государственные учреждения, — Закэри показал опустевший бокал бармену, и вскоре перед ним появилась полная кружка, которую он осушил залпом. — Искренне, я люблю государственные учреждения.

— Да-да, кто же не любит "железную миску риса", — Клинт тоже запрокинул голову и выпил кружку, одновременно прося бармена налить еще и небрежно бросая дротик в мишень на стене. Само собой разумеется, он попал точно в центр, и весь зал взорвался аплодисментами, восхищаясь этим "божественным" броском.

Стать свидетелем того, как инопланетный принц и его веселые друзья прилетели на Землю, сразились с инопланетным железным роботом, а затем улетели обратно в космос — это бесценный опыт для любого.

С тех пор начался путь Клинта и Закэри как собутыльников после работы и их субботних игровых вечеров.

Вместе они почти полностью побили все онлайн-рекорды в шутерах от первого лица и серьезно подозревали, что те немногие игроки, которые могли с ними соперничать, были либо их коллегами из Щ.И.Т.а, либо ублюдками из ЦРУ.

— Выпендрежник, — Закэри тяжело фыркнул носом, затем взял другой дротик и тоже метнул его, попав в самый центр. Он поднял бровь, глядя на Соколиного Глаза, и его выражение лица, казалось, говорило: "Смотри, ничего особенного".

— Ха, неплохо, Зак, — Клинт зажал другой дротик двумя пальцами, даже показав трюк, раскрутив его между пальцами. — А как насчет этого?

Легкое движение, и красный дротик вылетел из пальцев Соколиного Глаза, направляясь к центру мишени.

Закэри знал, что и на этот раз он попадет в цель. Он не понимал, чем так гордится Соколиный Глаз. С его способностями было бы странно, если бы он не попал.

Но вскоре он понял, что ошибся.

Этот маленький дротик, словно в замедленной съемке, легко пролетел над толпой, скользнул мимо чьей-то лысины, пронесся над развевающимися волосами какой-то дамы, а затем достиг своей цели на стене — точно вонзившись в конец дротика, который Соколиный Глаз метнул первым.

Два дротика, наложенные друг на друга, слегка покачивались на мишени, делая дротик Закэри, который тоже попал в центр красного круга, особенно маленьким.

В баре наступила тишина, словно все замерли, и взгляды всех были прикованы к этой удивительной мишени.

Затем последовал безумный крик и аплодисменты. Глаза официанток загорелись, глядя на Соколиного Глаза, и они то и дело подходили, спрашивая, не нужно ли им принести закусок или выпивки.

В результате такого эффектного выступления Соколиный Глаз и Закэри позорно сбежали через заднюю дверь бара под предлогом "сходить в туалет", чтобы избежать трагедии быть съеденными девушками заживо.

— Отлично, с этого момента мы прощаемся с баром с лучшим соотношением цены и качества в этом районе. Спасибо мистеру Бартону из Цирка дю Солей.

— Ну и что, разве моя вина, что я красивый?

— Алло, Наташа! Послушай, твой Птенчик…

— Что? Зак, не надо так, мы еще друзья или нет? Алло? Таша?

Закэри ловко уворачивался от попыток Клинта выхватить у него телефон, одновременно делая вид, что весело разговаривает с кем-то по телефону, пока не оказался у края тротуара. Только тогда Закэри показал экран — он вовсе не звонил.

— Ты мерзавец! — Клинт бессильно смотрел на экран телефона Закэри, думая, что, наверное, только этот парень может быть настолько скучным, чтобы использовать скриншот экрана вызова в качестве обоев. — Ты чуть не убил меня, знаешь? Я с таким трудом уговорил Ташу поехать со мной в отпуск. Если ты посмеешь испортить этот отпуск, нашей дружбе конец… Подожди, я должен был подумать об этом раньше. Как ты мог получить личный номер Таши? Ха-ха-ха, забудь, что я сказал, ха-ха-ха-ха!

— У меня есть.

Закэри быстро дважды коснулся экрана, открыв список контактов.

Первая запись в каталоге на букву Р была "Романофф-Наташа".

— Прости, что ты сказал еще раз?

— У меня есть, — Закэри поднес телефон к носу Соколиного Глаза, с некоторым удовольствием наблюдая за выражением лица Клинта, словно тот проглотил муху. — Номер агента Романофф, да, личный номер.

Конечно, он получил этот номер, потому что Пирс дал ему только одно задание, связанное с Россией, и когда он пошел к агенту Колсону за советом и заодно намекнул о своем маршруте, он получил его от Колсона.

Оригинальные слова Колсона были: "Если вам нужна информация, связанная с КГБ, я уверен, агент Романофф очень поможет".

Хотя Закэри не знал, почему Колсон решил дать ему личный номер Черной Вдовы, а не служебный контакт, так было даже лучше. Он был уверен, что Черная Вдова сможет сохранить их разговор в тайне и доложить информацию, полученную от него, тому… ну, тому, кто должен знать.

Но когда это Гидра снова связалась с русскими?

Разве русские не воевали с Гидрой во время Второй мировой?

***

Закэри и другие агенты Гидры прибыли в Россию за неделю до Рождества.

— Черт, как можно жить в таком месте, это же просто холодильник!

— Абсолютно с тобой согласен.

В тот момент, когда они выпрыгнули из самолета, лица у всех изменились. Никто не заботился о своем достоинстве, все съежились, затянули куртки и шапки, пока тело постепенно не привыкло к этому пронизывающему холоду.

— ОК, сейчас 15:00. Где твой информатор, агент Даймонд?

Убедившись, что все адаптировались, ведущий агент спросил. Закэри подошел, определил их местоположение по карте и указал на направление "восемь часов".

— Там, — Закэри сверился с картой. — Примерно в 100 милях. Там охотничий домик, информатор должен ждать нас там. По плану мы должны добраться туда в течение 8 часов, иначе он уйдет, так было условлено.

— Хорошо, — капитан агентов Гидры кивнул и поманил другого человека, полностью закутанного в одежду. — Роллинс, ты и двое других идите впереди, мы выдвигаемся!

— Есть, капитан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 2 (Часть 4)

Настройки


Сообщение