Глава 7

Точка зрения Фан Цзи:

Присутствие двоих детей наполнило наш день смехом и весельем.

Мы побывали во многих местах и запечатлели немало радостных и ярких моментов.

Пока дети играли на площадке, мы с матерью сидели рядом и отдыхали.

Она вздохнула и сказала мне:

— Как хорошо это смотрится. Было бы еще лучше, если бы мы были настоящей семьей.

Я говорю, Цинцин нужен товарищ.

Если бы у нее был братик или кто-то еще, они могли бы так играть каждый день.

Эх, я уже старая, недолго мне еще тебе помогать. Через несколько лет я уже не смогу носить ее на спине…

Я молчал, просто смотрел на детей неподалеку и тихо слушал неустанное ворчание матери.

Я уже не мог исполнить ее желание, так что хотя бы должен был дать ей возможность высказаться и пожаловаться.

Когда солнце начало садиться, мы отправились домой.

Двери лифта только открылись, как мальчик с криком «Папа!» выбежал наружу. Прежде чем мы с матерью успели опомниться, ребенок уже подбежал к этому «папе».

Я был немного удивлен. Он выглядел совсем не так, как я себе представлял.

Я думал, что человек, который постоянно ругается и имеет вспыльчивый характер, пусть и не обязательно будет с грубым лицом и толстой талией, но по крайней мере должен выглядеть как небрежный хулиган.

Но он выглядел очень утонченно и интеллигентно, даже немного по-юношески, как студент, только что окончивший университет.

Я мысленно вздохнул: «Действительно, внешность обманчива».

Подбежав к нему, ребенок утратил прежнюю радость и веселье. Он не обнял его нежно, капризничая, а просто стоял перед мужчиной, опустив голову, и молчал.

А его отец тоже смотрел на него сверху вниз, не говоря ни слова.

Разница была в том, что мальчик выглядел так, будто только что натворил дел и с виноватым видом ждал упреков, а мужчина разглядывал его оценивающе, с легкой насмешкой во взгляде.

— Цзы Циньхун? — Мужчина протянул руку, схватил ребенка за подбородок и поднял его голову. Движение было легким и отработанным, словно он заигрывал с приличной девушкой.

Ребенок робко позвал «Папа», после чего мужчина присел на корточки, небрежно приподнял подол его платья, нахмурился, вздохнул и с лицом, полным сожаления, сказал:

— Эх, была бы ты девочкой, как было бы хорошо. Избавила бы отца от ежедневных забот.

Глядя на его поведение, столь разительно отличавшееся от внешности, мы с матерью были несколько ошеломлены. Мы даже порадовались, что это мальчик. Если бы это была девочка, неизвестно, как бы он ее воспитал.

Закончив эти «нежности» с сыном, он встал, обнял меня за плечо и с нахальной улыбкой сказал:

— Дружище, спасибо за эти два дня. Как-нибудь угощу тебя обедом…

Его тон был таким фамильярным, будто мы были старыми друзьями, знакомыми много лет.

Я постарался не показывать отвращения на лице, незаметно убрал его руку со своего плеча и холодно ответил:

— Не стоит благодарности.

Он, казалось, ничего не заметил, повернулся к моей матери, которая уже открыла дверь, и с заискивающей улыбкой поприветствовал ее.

*****************

Точка зрения Цзы Сюйфэна:

Пять часов, шесть, семь…

Черт, неужели мне так не повезло? Думал, наступил на собачье дерьмо, но встретил редкого добряка, а в итоге просто так отдал сына, даже не получив возможности сосчитать деньги?

Проклятье! Посмел украсть моего сына! Уж я с тобой разберусь!

Я позвонил Чу Ци, наспех раздал указания по оставшейся работе и помчался на вокзал.

Только на вокзале я вдруг вспомнил: черт, даже если сесть на ближайший поезд, я доберусь только к полуночи.

Черт!

Какая идиотская компания! Кто, черт возьми, установил правило, что лететь самолетом нельзя, если расстояние меньше пяти тысяч километров?

Думают, у меня задница из железобетона, не отвалится?

Больше десяти часов!

Пока я доберусь, мой сын уже неизвестно чьим зятем станет.

Вот же ж!

Я позвонил и заказал билет на самолет, затем взял такси и поехал прямо в аэропорт. Не было и трех часов дня, как я вернулся в город F.

Хех, кто там говорил, что за деньги время не купишь? Вот же, купил!

Тот номер по-прежнему был недоступен. Я подавил желание набрать 110 и постарался убедить себя не быть слишком опрометчивым. Стоит хотя бы съездить к нему домой, посмотреть. Может, у них там высокий этаж, сильный ветер, и сигнал просто унесло?

Вернувшись домой, я бросил багаж и на максимальной скорости поехал по адресу, который у меня был.

Но кто, черт возьми, мне объяснит, почему я уже почти сломал кнопку звонка, а дверь никто не открывает?

Черт!

Я со злости несколько раз пнул бронированную дверь и в раздражении поплелся в будку охраны разузнать обстановку.

Два охранника, худые, словно вырезанные из фотографии, сказали мне, что жильцы квартиры 605 уехали. У них еженедельная субботняя вылазка за город.

Когда они рассказали мне о прошлом этой семьи, которое было чище, чем зеленый лук с тофу в закусочной, мое настроение немного улучшилось.

— Говорят, его жена несколько лет назад сбросилась с крыши, а дочь ему не родная, — сказал охранник, куря и сплетничая, как те кумушки из соседнего двора, которым нечем заняться, кроме как обсуждать чужие дела.

Проведя больше часа в облаке пассивного курения, я наконец получил общее представление о трагической жизни этого несчастного человека по имени Фан Цзи.

Его предал лучший друг, с которым они делили все, жена от стыда покончила с собой, а этот добряк великодушно воспитывает дочь своего соперника и до сих пор не женился из-за своей преданности.

Этот чертов сюжет — точно не из воскресной мелодрамы?

Такой святой человек — он точно не сумасшедший, забывший принять таблетки?

Я прождал еще почти два часа. Когда стемнело, эта семейка усталых птиц наконец вернулась в гнездо.

Первым ко мне подбежал мой маленький негодник в платье принцессы, с застенчивым видом.

Ого, сегодня не красильная мастерская, а радужная сестренка?

«Дети встретились, но не узнали друг друга» — как хорошо сказано. Я и правда, черт возьми, его не узнал.

Следом за ним появился и сам герой сплетен охранников — братец-рогоносец.

Черт!

Такого красавца и то обманули! Тогда то, что меня, такого негодяя, бросила женщина — это совершенно справедливо и полностью соответствует логике реальности. Мне совершенно не нужно грустить, печалиться и жаловаться на судьбу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение