Глава 10: Чужие рядом, с ним только неловкость

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хуа Жу Инь мгновенно приняла покорный вид, сделала несколько шагов вперёд и, присев в реверансе, произнесла: — Ваше Высочество, ваша покорная слуга приветствует вас.

— Прошу Ваше Высочество простить вашу покорную слугу, после того как я очнулась после падения в воду... — Она прикусила губу, опустила взгляд, изображая раскаяние и нерешительность.

— Ваше Высочество, ранее лекарь сказал, что Ванфэй пострадала и потеряла память, прошу вас... — Стоявшая рядом Янь Хуань, забыв, что она всего лишь служанка, поспешно шагнула вперёд, чтобы помочь Хуа Жу Инь объясниться.

— Довольно, — холодно прервал мужчина в светло-голубом парчовом халате, стоявший в павильоне, заложив руки за спину. Его высокая фигура, слегка развевающиеся на ветру полы одежды, и тёмные глаза, равнодушно устремлённые вдаль, излучали холод.

Черты лица этого мужчины были прекрасны, словно на картине, его глаза-феникс выглядели ленивыми, а цвет лица был несколько бледным, но это не скрывало его утончённой и благородной ауры.

Это был самый неловкий момент, который Хуа Жу Инь пережила с тех пор, как оказалась здесь, и это чувство ей подарил её собственный муж, владелец этого тела?

Она глубоко вздохнула и по-прежнему покорно произнесла: — Тогда ваша покорная слуга не будет мешать Вашему Высочеству и управляющему Тао обсуждать дела. — Сказав это, она развернулась и пошла прочь, желая поскорее покинуть это место.

— Сегодня вечером в княжестве будет банкет, Ванфэй также должна присутствовать, — раздался за спиной тот же равнодушный и отстранённый голос. Хуа Жу Инь замерла, затем обернулась, снова присела в реверансе и ответила мужчине в светло-голубом халате: — Да, ваша покорная слуга поняла.

Хотя это было прекрасное место на горе, мужчина больше не произнёс ни слова, его взгляд по-прежнему был устремлён вдаль. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь лёгким шелестом ветра. Хуа Жу Инь ничего не оставалось, как развернуться и вместе с Янь Хуань пойти обратно по той же дороге.

Если раньше Хуа Жу Инь и испытывала какое-то любопытство к этому Седьмому Вану, то теперь оно почти полностью исчезло. Она сама не была человеком, который легко сходится с незнакомцами, но всё же была довольно общительной.

А этот Седьмой Ван... После такого короткого общения его холодная аура говорила: "Держись подальше от незнакомцев". Общение с ним вызывало лишь неловкость.

Янь Хуань на этот раз была тихой, она шла шаг в шаг за Хуа Жу Инь, её изящные брови были нахмурены, словно она о чём-то беспокоилась.

Идя, Хуа Жу Инь не удержалась и оглянулась. В этот момент она увидела фигуру в светло-голубом парчовом халате, выходящую из павильона... Но в руке у этого человека был посох, и его походка была немного... Её сердце сжалось, и она остановилась, но, почувствовав, что взгляд этого человека вот-вот переместится в её сторону, она поспешно отвернулась и, потянув Янь Хуань, быстрее спустилась с горы.

— Ваше Высочество, парчовый мешочек действительно у Ванфэй, — сказал Тао Янь. Будучи мастером боевых искусств, он убедился, что Хуа Жу Инь и Янь Хуань отошли достаточно далеко, прежде чем преподнести предмет.

Изящные, с чёткими суставами руки, которые только что играли на цитре, приняли парчовый мешочек. Взгляд мужчины равнодушно скользнул в сторону, куда ушли две девушки, но он ничего не сказал.

Когда солнце начало клониться к западу, Хуа Жу Инь переоделась в своей комнате, позволив Янь Хуань заново уложить ей волосы.

Она заметила, что эта маленькая служанка сегодня была не в своей тарелке, говорила меньше, чем когда-либо с момента их знакомства. Хуа Жу Инь только хотела спросить, как Янь Хуань уже заговорила: — Готово.

— Барышня, Янь Хуань пойдёт наружу посмотреть, когда нам пора идти. — В комнате осталась только Хуа Жу Инь. Она смотрела на своё отражение в бронзовом зеркале. Для сегодняшнего банкета Янь Хуань специально попросила её надеть это красное газовое платье. К счастью, прежняя Хуа Жу Инь предпочитала изысканный и элегантный стиль в одежде, который не был слишком вычурным.

Время ожидания тянулось, делать было нечего. Она подошла к краю кровати, протянула руку к подушке со стороны стены и нащупала пустоту.

Хуа Жу Инь перевернула подушку, но его там не было. Её сердце сжалось. Она подняла все одеяла на кровати и осмотрела их, но её парчовый мешочек исчез!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Чужие рядом, с ним только неловкость

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение