Глава 8: Отпустят ли её те, кто напал раньше?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вечером Янь Хуань прислуживала Жу Инь, расстилая постель перед кушеткой.

В комнате витал аромат, сильнее, чем тот, что чувствовался днём.

Жу Инь сидела за столом, попивая успокаивающий чай. Это было лекарство, прописанное лекарем, отличающееся от той тёмной, густой микстуры, которую она пила в первые дни после пробуждения. Это был лёгкий, освежающий травяной чай.

Расстелив постель, Янь Хуань увидела, что окно всё ещё открыто, и подошла, чтобы закрыть его.

— Летом всегда много комаров, но это хорошо, с этой ночной фиалкой ни одного комара не видно, — с улыбкой сказала Янь Хуань, закрывая окно.

Взгляд Жу Инь упал на горшок с ночной фиалкой на подоконнике, затем она отвела его и допила последний глоток успокаивающего чая.

— Молодая госпожа, вам лучше пораньше лечь спать, — сказала Янь Хуань, подняла поднос, поклонилась Жу Инь и вышла за дверь.

В комнате сразу же осталась только Жу Инь. Она не легла, а лишь взяла искусно вышитую подушку, обняла её и прислонилась к резному деревянному поручню у края марлевого полога.

В комнате царила тишина, лишь изредка в воздухе раздавалось лёгкое потрескивание — это горела свеча.

За исключением первых дней после того, как она очнулась после падения в воду, когда её состояние было плохим и она постоянно глубоко спала, в последние два дня она чувствовала себя намного лучше. Однако с улучшением состояния ей стало трудно засыпать по ночам, потому что она была бодрой и могла размышлять. Ей нужно было принять факт своего неожиданного перемещения в другой мир. Кроме того, она не могла игнорировать своё текущее положение.

Помимо всего прочего, в современном мире она погибла в результате несчастного случая, но получила шанс возродиться в этом чужом мире. У каждого есть инстинкт самосохранения, но если она хотела устроиться в жизни, используя тело Хуа Жу Инь в этом ином мире, ей нужно было разобраться со многими вещами.

Здесь не правовое общество. Вспоминая тот день, когда она очнулась в воде, она задавалась вопросом: почему хозяйка этого тела, дочь великого генерала Государства Чжао Юэ, упала в воду?

Вряд ли Хуа Жу Инь сама хотела покончить с собой... Значит, здесь кроется большая проблема.

Этот довод подтверждался её самым частым сном, который повторялся после пробуждения. В этом сне кто-то протягивал руку, чтобы задушить её или, скорее, задушить Хуа Жу Инь... Во сне она была вся ледяная и почти задыхалась.

Если Хуа Жу Инь действительно кто-то навредил и она упала в воду, то теперь, когда она очнулась в теле Хуа Жу Инь, отпустят ли её те, кто это сделал раньше?

Тот чернорубашечник в маске, внезапно появившийся той ночью, хотел отнять её жизнь, но тогда... тот человек появился и спас её.

Её тонкие брови нахмурились. Стоило ей о чём-то задуматься, как начинала болеть голова. Это тело действительно было довольно слабым.

Она подняла взгляд, опустила подушку, встала и подошла, чтобы немного открыть окно.

Аромат ночной фиалки ночью был слишком сильным, и ей, уже испытывавшей головокружение, было трудно его выносить. Она открыла окно, чтобы проветрить комнату, затем повернулась, села за чайный столик и налила себе стакан воды.

Пока она пила и размышляла, перед глазами вдруг промелькнуло что-то маленькое.

Присмотревшись, она увидела маленьких серых летающих насекомых... Одну, две, одна даже врезалась в пламя свечи на подсвечнике. Казалось, был слышен лёгкий шипящий звук, и в воздухе витал слабый, резкий запах.

Она повернула голову к подоконнику: ночная фиалка цвела в полную силу, но над ней кружилось множество таких же маленьких летающих насекомых, как и те, что она видела перед собой.

В современном мире она была парфюмером и хорошо разбиралась в цветах и ароматах. Эта ночная фиалка, кстати, имела другое название — ночная красавица.

Ранее Янь Хуань говорила, что цветок отпугивает комаров, и это было правдой, но Янь Хуань не знала, что, отпугивая комаров, этот цветок очень привлекает летающих насекомых, потому что его пыльца распространяется именно ими.

Однако ей показалось, что в аромате цветов что-то примешано... Одна из мушек упала в белую фарфоровую чашку, из которой она только что пила. Она нахмурилась, собираясь вылить оставшуюся половину чая, но вдруг что-то необъяснимо пришло ей в голову.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Отпустят ли её те, кто напал раньше?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение