Глава 21.2

Вскоре во дворе стало тихо. Слышно было лишь, как холодный ветер шуршит листвой.

Ю Сян закрыла глаза и задремала. Через полчаса она обхватила себя за плечи и крикнула:

— Кто-нибудь, сюда, я замерзла! Принесите мне одежду.

Вокруг нее было очень тихо. Девочка выждала с мгновение и закричала снова. Хотя она кричала так, что пересохло в горле, никто не ответил.

Цуй Пин и Цуй Си спрятались в проходе в восточном крыле. Они играли в карты с парочкой девушек и женщин и смеялись, пока Ю Сян звала на помощь.

— Никому нельзя отвечать! Пусть посидит на холоде! — Цуй Пин выплюнула шелуху от семечек.

Несколько пози кивнули в знак согласия.

Ноги Ю Сян отнялись, из-за этого она была слаба и над ней легко было издеваться. Месяцами они не признавали Ю Сян за свою хозяйку, но все-таки, унижая законную дочь маркиза, испытывали огромное удовольствие. Следует сказать, что издевательство — признак ущербности, от которой большинству людей не удается избавиться.

Только одна маленькая служанка с тревогой в голосе спросила:

— Она же так громко кричит. Что, если ее услышат снаружи? Нам конец, если молодой маркиз узнает об этом!

— Ничего страшного. Это пустяки, — Цуй Си нетерпеливо махнула рукой. — Мы так далеко от главного двора, что никто не придет. Мадам все равно, будет она жить или умрет. А старая мадам, должно быть, сейчас получает какое-то утреннее наставление в буддийском зале. У старой мадам нет времени беспокоиться о ней. Все будет хорошо. Она только кажется сильной. Но на самом деле слаба. Она хорошо умеет болтать языком и важничать. Каждый раз, как мы над ней издеваемся, съеживается от страха. Она не посмеет пожаловаться маркизу. Она боится Цуй Пин и меня!

Сказав так, Цуй Си самодовольно рассмеялась.

Маленькой служанке показалось, что в этих словах есть смысл, и она продолжила играть в карты как ни в чем не бывало.

Ю Сян, словно придя в ярость, не прекращала кричать. Ее голос охрип. Двое маленьких ребят, которые рубили дрова и таскали воду в западную комнату, проходившие мимо, торопливо бросились к окну и спросили Цуй Си, что им делать.

— Давайте играть дальше. Не обращайте на нее внимания. Если что-то пойдет не так, я буду за это отвечать, — махнув рукой, взяла на себя всю ответственность Цуй Пин.

Двое малышей привыкли обманывать и куролесить. Они свалили свои обязанности на Пан Фу, который выполнял их в одиночку. Заметив, что того рядом нет, они решили, что он отправился за водой. Выбросив это из головы, они подольстились к Цуй Пин и затем бросились бежать.

Все слуги продолжали играть в карты, а звуки снаружи не затихали. Казалось, будто они соревнуются друг с другом. Через полчаса голос Ю Сян стал сухим, как мертвая ветка на земле, но продолжал сверлить их слух, это раздражало.

Цуй Пин швырнула карту на стол и прокричала: 

— Как же это бесит! Давайте подыщем где-нибудь тихое место, чтобы она кричала, сколько ей хочется!

— Да. Я положу карты в сумку, — сразу согласилась пози.

— А что, если кто-нибудь придет на двор, когда мы все оттуда уйдем? — нахмурившись, спросила молодая горничная.   

— Маленького маркиза нет дома, а старая мадам на утреннем наставлении, кто может сюда прийти?! Какая ты робка! Я спрашивала Лу Ли. Она сказала, что Тао Хон и она пойдут покупать рисовое пирожное в Цянь Фу Цзи из-за этой инвалидки и скоро вернутся. Это все. Они должны скоро прийти. Естественно, они позаботятся об этой калеке. Нам тут делать нечего. Пойдем, пойдем, — настаивала Цуй Си.

Никто больше не колебался. С важным видом слуги направились к воротам напротив Ю Сян. Приближаясь к ней, Цуй Пин и Цуй Си даже заткнули уши. Увидев ее посиневшее злое лицо, она прикрыли рты и захихикали. Месяцами потворствовавшие своим желаниям, они, кажется, забыли, кто их возвысил.

— Вернитесь сюда! Идите сюда сейчас же! — сопровождаемая криками Ю Сян, компания постепенно отдалились.

Холодный ветер пронесся мимо, подняв желтые листья.

Сердитое выражение мгновенно пропало с лица Ю Сян, и ее губы изогнулись в злобной улыбке. Она проворчала:

— Если бы бог желал их уничтожить, сначала он должен был бы сотворить их необузданными. Должно быть, они забыли, что подписали договор о продаже себя в рабство. Я, Ю Сян, по сути, их богиня.

Она достала из рукава кусочек рисового пирога, обернутый в промасленную бумагу, отломала кусочек и медленно съела его.

Дул порывистый ветер. Ю Сян продолжала теребить юбку. Открытые участки кожи стали холодными и постепенно бледнели. Через полчаса солнце выглянуло из-за туч. Внезапно, едва появившись, солнечный луч беспощадно пропал. Стало очень холодно.

Две сороки приземлились на ветку, щебеча и резвясь. Это было прямо как сцена из ее сна. Струны ее сердца слабо зазвенели, сигнализируя, что к ней возвращается самый близкий человек.

Сороки у Ю Сян над головой шумели. Должно быть, это значило, что они улетают.

Ю Сян скатала промасленную бумагу в шар и отшвырнула его подальше. Затем крикнула:

— Кто-нибудь, сюда! Мне холодно, не мог бы кто-нибудь подойти поскорее!

Ее голос совершенно охрип. Он звучал как прерывистый рев.

Ю Пин Ян закончил свои дела на пару дней раньше. Он слез с лошади и направился прямиком в западное крыло. Когда юноша был дома, ничего особенного не чувствовал. Когда же оказывался вдали от родных мест, он не мог не думать о Сян-эр. И постоянно строил догадки: чем она сейчас занимается; пила ли свое лекарство; хорошо ли поела; доставили ли к ней в комнату серебро, которое он подарил; оделась ли она в плотное платье и меховой плаз, который он купил, и понравилось ли ей это.

Он странствовал по свету, но в сердце его всегда была она.

Но что он видел сейчас?

Его младшая сестра, которой он не смел коснуться, сидела во дворе в тонкой одежде. Ее лицо было бледным как бумага, губы пересохли и потрескались, а ее голос охрип от крика.

Вот как слуги приглядывали за ней, пока его не было? Чтобы она выросла и умерла без постороннего вмешательства?

Отличная работа!

В глубине его черных глаз появилось напряженное зловещее выражение. Он быстро приблизился и обнял сестру, которая уже начала плакать. Ю Пин Ян снял свой плащ и завернул в него ее холодное и неподвижное тело. Затем оттолкнул инвалидное кресло в сторону и быстро вернулся в дом.

Ю Пин Ян отнес Ю Сян внутрь, сел на мягкий диван и крикнул слугам за дверью:

— Принесите жаровню с углем. Скорее! Чтобы через полчаса все слуги были во дворе.

— Старший брат, Тао Хон, Лу Ли, Си Цю, Рон Ма и Пан Фу — хорошие люди. Мне казалось, они упорно потрудились в последнее время, так что я дала им выходной. Когда они ушли, никого во дворе не было. Старший брат, не вини их, — слабо сказала Ю Сян.

— Я знаю. Не волнуйся, — Ю Пин Ян просунул ее холодные руки к себе под одежду и потер ее бледные губы.

Ю Сян уткнулась ему лицом в грудь, глубоко вздохнула и хитро улыбнулась. Пусть она не может ходить, это не означает, что она не сможет обуздать слуг, потерявших совесть.

Несколько месяцев она была к ним снисходительна и теперь видела, кто ей предан, а кто оказался предателем. Ей было слишком лень мстить им, казнив кого-то одного в качестве примера. Этим можно приструнить их на время, но не навсегда. Им всем было бы лучше уйти следом за Цуй Пин и Цуй Си. Никого по счастливой случайности не минует чаша сия!

Если бы Ю Пин Ян не вернулся домой, как ей приснилось, Лу Ли, общавшаяся с Ма Момо перед уходом, вскоре вернулась бы.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение