Дело о накрутке заказов (Часть 6.2)

Подняв голову, Му Ли увидела высокий нос мужчины в бейсболке, из-под козырька которой торчала недокуренная сигарета. Он был довольно симпатичным.

На остальных троих Му Ли бросила лишь беглый взгляд и быстро отвела глаза, делая вид, что рассеянно рассматривает их ноги.

Четверка замедлила шаг, неторопливо приближаясь в своих кроссовках. Му Ли слегка кивнула и прошла мимо них.

Она не любила находиться слишком близко к незнакомцам, поэтому немного нервничала.

Му Ли почувствовала на себе настороженный взгляд мужчины в бейсболке. В следующее мгновение ее толкнули в стену, и альбом для рисования упал на пол. Листы с шелестом перевернулись и остановились на портрете, который она сегодня нарисовала со слов Юй Яньфан.

Светодиодная лампа над головой освещала рисунок, повернутый прямо к мужчине. Портрет был настолько реалистичным, что казалось, будто нарисованный человек сейчас оживет.

Мужчина пристально смотрел на рисунок, и его лицо едва заметно дрогнуло.

Шаги затихли. В лестничной клетке стало еще тише, чем когда Му Ли была здесь одна.

Сердце девушки заколотилось.

Почему они так смотрят на этот портрет?

Рисунок был связан с делом и должен был оставаться конфиденциальным, поэтому Му Ли быстро присела, чтобы поднять альбом.

Но мужчина оказался быстрее. Он поднял альбом и поднес его к глазам. Его взгляд, скрытый под козырьком бейсболки, был необычайно тяжелым.

Рука Му Ли застыла в воздухе. Она стояла неподвижно, пока удушливый сигаретный дым обволакивал ее лицо.

— Хорошо рисуешь, — наконец, произнес мужчина, растягивая губы в улыбке, которая никак не отражалась в его глазах.

Его голос был низким и хриплым, но очень пронзительным. Он нарушил затянувшуюся тишину.

Му Ли опешила, приоткрыла рот и сделала движение, чтобы забрать альбом, но мужчина словно не заметил этого.

Какая наглость! Как можно смотреть чужие вещи без разрешения?

Но перед ней стояли четверо мужчин с неясными намерениями, которые странно смотрели на нее. Му Ли боялась, что если она их разозлит, то может случиться что-то ужасное.

Эта безлюдная ночь… Лучше бы я поехала на лифте. Помогите…

Му Ли сунула руку в карман и включила экран телефона.

— Кого ты нарисовала? — Мужчина потушил сигарету и повернулся к ней. У него было красивое лицо, но когда он улыбался, мышцы двигались как-то неестественно, отчего становилось жутко.

— Это… это просто рисунок, — ответила Му Ли, нервно сглотнув.

Она, конечно же, не могла сказать, что это подозреваемый по важному делу. Работа полиции — это секретная информация.

— Просто рисунок? Такой хороший? Кто этот человек? — Мужчина снова задал тот же вопрос, фальшиво улыбаясь.

Почему он так интересуется этим рисунком? Только потому, что он хорошо нарисован?

Му Ли чувствовала пристальные взгляды остальных троих. Они держали руки за спиной, перебирая что-то металлическое.

В голове у Му Ли все смешалось. Она не могла вымолвить ни слова. Крепко сжимая телефон, она набрала номер экстренной службы.

— Спрашиваю, кто это?! — Мужчина, державший руки за спиной, явно терял терпение и повысил голос.

Му Ли вздрогнула и чуть не упала с лестницы.

— Это… это…

— Что ты делаешь?

Застывшую Му Ли вывел из оцепенения спокойный, чистый голос. Она обернулась и увидела высокого мужчину, стоящего внизу лестницы, с руками в карманах. Он спокойно смотрел на нее своими темными глазами.

Му Ли замерла. В одно мгновение огромный камень упал с ее души. Она почувствовала невыразимое облегчение.

Это был Чжоу Наньхуай.

Му Ли осторожно вытащила свой альбом из рук мужчины в бейсболке, закрыла его, заблокировала телефон и подбежала к Чжоу Наньхуаю.

Мужчина внимательно посмотрел на нее, словно проверяя, цела ли она, а затем бесстрастно оглядел четверку наверху. Его взгляд был куда холоднее, чем у мужчины в бейсболке.

Злорадные ухмылки на лицах четверки тут же исчезли. Они смущенно отвели глаза.

Чжоу Наньхуай повернулся к Му Ли и с легким упреком произнес: — Дома никого нет, Дуо Си голодный, а ты тут время теряешь?

Му Ли непонимающе моргнула.

Что? Разве он не должен был сказать, что дома много людей?

Хотя Му Ли не понимала, что задумал Чжоу Наньхуай, она кивнула.

Мужчина взял у нее из рук альбом и холщовую сумку. В его глазах читалась нежность.

Му Ли застыла на месте. Она знала, что он просто играет роль, но чувство безопасности, которое он ей дарил, было таким реальным. Внезапно этот болтливый, как школьник, мужчина показался ей невероятно сильным и надежным, словно идеальный парень из романтического романа.

Он приобнял ее за плечи, загораживая от четверки наверху.

Му Ли спокойно прошла мимо них. Странные взгляды этих мужчин больше не имели значения. Главное, что теперь она не чувствовала такого страха, как раньше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение