Глава шестая: Хорошее стихотворение! Действительно хорошее стихотворение!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Можно сказать, что оно очень подходит.

Ли Южань был очень рад. Он решил использовать «Сочувствие земледельцам» для участия в конкурсе.

Сделать это стихотворение известным большему количеству людей в этом мире, очевидно, гораздо значимее, чем если бы о нем знал только он один.

Он был готов поделиться им со многими.

Это приносило ему радость.

Более того, такой конкурс действительно очень значим.

Итак, он немедленно отправил работу.

«Лес поэзии» — это журнал, посвященный поэзии, в основном публикующий древнюю классическую поэзию и лирику.

Конечно, там также было и другое содержание.

Издательство журнала «Лес поэзии» было крупным издательством, имеющим большое влияние по всей стране.

Ли Южань зашел на официальный сайт издательства журнала «Лес поэзии» через свой мобильный телефон.

Он легко нашел информацию о конкурсе.

Все было примерно так, как рассказал Ван Юань в группе одноклассников.

Срок подачи работ начался вчера и продлится неделю.

Ли Южань нашел адрес электронной почты для подачи заявок и приготовился отправить «Сочувствие земледельцам».

Однако, когда он написал стихотворение и собирался указать имя автора, он столкнулся с затруднением.

Использовать настоящее имя или псевдоним?

Многие люди выбирают себе псевдоним.

Ли Южань немного подумал и тоже решил выбрать себе псевдоним.

Но какое имя выбрать?

Ли Южань размышлял, перебирал множество имен, взвешивал все «за» и «против» и, наконец, принял решение.

— Сяояо-цзы!

Ли Южань решил использовать это имя.

Оно перекликалось с его настоящим именем «Южань».

«Безмятежный среди гор и рек, свободный в мире».

Это была жизнь, к которой стремился Ли Южань.

Подписав «Сочувствие земледельцам» именем «Сяояо-цзы», он отправил его на электронную почту для приема работ.

Конечно, Ли Южань не забыл, что это стихотворение было произведением Ли Шэня, поэта династии Тан с Земли.

Он чувствовал себя очень польщенным и благодарным за возможность донести это стихотворение до людей этого мира.

Затем Ли Южань встал и пошел на кухню, чтобы приготовить обед.

Снова пришло время обеда.

Жизнь в горах была несложной, но очень интересной.

На обед он решил приготовить салат из огурцов.

Просто, но вкусно.

Он как раз нарезал огурцы кухонным ножом, когда вдруг услышал волчий вой.

Ли Южань вздрогнул, и кухонный нож чуть не выпал у него из рук.

Это был не первый раз, когда он слышал волчий вой у себя дома, и раньше он не обращал на это внимания.

Но сегодня он по-настоящему испугался.

К счастью, звук доносился издалека, а не поблизости.

Но Ли Южань все же вышел из кухни и внимательно посмотрел в сторону, откуда доносился звук.

Обзор был заслонен пышными деревьями, и он не мог видеть далеко.

Убедившись, что ничего необычного нет, Ли Южань вернулся на кухню и продолжил нарезать огурцы.

Да Хуан дважды «Гав!» и тоже зашел на кухню, лег у двери, глядя наружу.

***

Издательство журнала «Лес поэзии».

Цинь Юэ была одним из редакторов, ответственных за первичную проверку рукописей.

После первичной проверки отбирались лучшие работы, которые затем передавались главному редактору для повторной проверки.

Каждую заявку нужно было просмотреть.

Это было проявлением ответственности как к конкурсу, так и к каждому автору.

Хотя заявок было много, поскольку это были стихи, скорость проверки была довольно высокой.

Почти пятьдесят непроверенных заявок, накопившихся за предыдущий час, Цинь Юэ проверила примерно за десять минут.

Десять из них были отобраны для повторной проверки главным редактором.

Из почти пятидесяти заявок отобрать десять для первичного отбора — это очень высокий процент.

Цинь Юэ была очень рада и немного горда.

Их издательство журнала «Лес поэзии», как одно из самых влиятельных в стране, проводило конкурс, в котором участвовало не только множество людей, но и качество работ было очень высоким.

Нужно знать, что даже некоторые известные поэты подавали заявки на участие.

Таково было их влияние.

Если бы такой конкурс проводило маленькое издательство журнала, известные поэты никогда бы не стали подавать заявки.

Конкуренция в этом конкурсе была очень высокой, и даже известные поэты не могли гарантировать, что их работы займут первое место.

— Вау! Я получила заявку от господина Ван Лина! Боже мой! Даже господин Ван Лин подал заявку!

Другой редактор, ответственный за первичную проверку, Хэ Линь, вдруг взволнованно воскликнула.

Черт возьми!

Ван Лин?

Правда или нет?

Все редакторы, включая Цинь Юэ, были поражены.

Ван Лин, один из самых известных поэтов страны.

Его популярность была очень высока, ничуть не уступая топ-звездам индустрии развлечений.

Как такой поэт мог подать заявку на участие в конкурсе?

Их издательство журнала «Лес поэзии» имело большое влияние, но даже оно не могло заставить такого великого поэта, как Ван Лин, подать заявку!

Все редакторы, включая Цинь Юэ, были ошеломлены, а затем все подбежали к компьютеру Хэ Линь и внимательно посмотрели.

Это действительно был Ван Лин.

Редакторы тут же пришли в восторг.

Хотя они не могли понять, почему Ван Лин подал заявку?

Но это не мешало их волнению.

С участием Ван Лина влияние этого конкурса, несомненно, значительно возрастет.

Затем они посмотрели на стихотворение Ван Лина.

Увидев его, они еще больше взволновались.

Хорошее стихотворение!

Абсолютно хорошее стихотворение!

Не зря он один из самых известных поэтов.

С появлением этого стихотворения, остальные стихи, вероятно, смогут бороться только за второе место.

— Где стихотворение господина Ван Лина? Дайте мне посмотреть.

Это был голос главного редактора Се Фэна.

Такой шум редакторов, естественно, встревожил главного редактора Се Фэна.

Се Фэн также был немного взволнован.

— Главный редактор, сюда, скорее смотрите.

Редакторы поспешно освободили место.

Се Фэн подошел к компьютеру, и, прочитав стихотворение Ван Лина, рассмеялся: — Хорошо! Отлично! С этим стихотворением господина Ван Лина.

Наш конкурс на этот раз будет очень престижным!

Редакторы были еще более взволнованы.

Затем Хэ Линь сказала: — Но главный редактор, почему господин Ван Лин подал заявку на участие в конкурсе? Влияние нашего издательства журнала велико, но...

Се Фэн улыбнулся и сказал: — Господин Ван Лин подал заявку, естественно, не из-за нашего издательства журнала «Лес поэзии».

А потому, что наша тема на этот раз — «Бережливость в отношении зерна», что является ответом на призыв страны. Это очень значимая тема.

Господин Ван Лин, вероятно, надеется, что это его стихотворение сможет повлиять на тех, кто любит расточать зерно.

Господин Ван Лин подал заявку не для участия в конкурсе.

Вот как.

Редакторы осознали.

Верно, должно быть, именно так, как сказал Се Фэн.

Но как бы то ни было, конечный результат заключался в том, что Ван Лин подал заявку на участие в конкурсе.

Это было так волнующе!

Цинь Юэ снова сказала: — Главный редактор, с этим стихотворением господина Ван Лина.

Чемпион этого конкурса, вероятно, уже определен заранее, не так ли?

Се Фэн кивнул: — Должно быть, так и есть.

В последующих заявках появление стихотворения, лучшего, чем это, практически невозможно.

Редакторы снова пришли в восторг.

Се Фэн добавил: — Однако, последующая проверка рукописей также должна быть тщательной.

Хотя чемпион определен заранее, порядок со второго по десятое место также очень важен.

Более того, с этим стихотворением господина Ван Лина влияние нашего конкурса, вероятно, будет еще больше.

Еще больше людей будут следить за этим конкурсом.

Тогда окончательные результаты конкурса, несомненно, вызовут больше обсуждений.

Поэтому мы должны еще лучше провести проверку рукописей.

Таким образом, окончательный результат не будет подвергаться сомнению извне.

Редакторы, выслушав, заявили: — Хорошо, главный редактор, мы понимаем.

Се Фэн был очень доволен, а затем велел редакторам продолжать работу.

Редакторы все еще были очень взволнованы, но все же вернулись на свои места, готовясь продолжить работу.

Цинь Юэ тоже вернулась на свое место.

Затем она увидела, что в почтовом ящике для приема работ появились новые заявки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая: Хорошее стихотворение! Действительно хорошее стихотворение!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение