Глава 11. Доброта Куньлуня (Часть 1)

Тун У знал, что совершил ошибку, и покорно следовал за Янь Цзинчэнем обратно в интернет-кафе, не смея произнести ни слова.

Спустившись по лестнице, они подошли к стойке администратора. Янь Цзинчэнь коротко переговорил с дежурным Тань Синем, который молча кивал в ответ. Затем, с бесстрастным выражением лица, он наблюдал, как разъяренный Янь Цзинчэнь схватил Тун У и потащил его вглубь помещения. Запихнув зомби в маленькую комнату, Глава Янь с грохотом захлопнул дверь.

Тань Синь остался стоять, озадаченно глядя на закрытую дверь.

Преданный своему делу, он послал нить духовного сознания наверх, чтобы проверить обстановку. Разрушенная входная дверь интернет-кафе была уже каким-то образом починена.

В комнате Тун У Янь Цзинчэнь без лишних слов швырнул зомби в кресло, притянул к себе другой стул и, усевшись напротив, уставился на него.

— … — молчал Янь Цзинчэнь.

— … — молчал Тун У.

Спустя какое-то время Тун У не выдержал и начал:

— Ну… это…

— У тебя есть что мне сказать? — резко перебил его Янь Цзинчэнь, и в его голосе звучала непривычная строгость.

«Я молчу — ты молчишь, я начинаю говорить — ты перебиваешь. Что задумал?!» — возмутился про себя Тун У.

Вслух он, конечно, не посмел возразить. Чувствуя себя виноватым, зомби смягчил тон:

— Я хочу извиниться. Я был неправ…

— В чем именно ты был неправ? — не унимался Янь Цзинчэнь.

— В том, что… хм… в том, что хотел пить кровь и убивать…

Услышав это, Янь Цзинчэнь со всей силы ударил кулаком по столу. На прочной деревянной поверхности осталась вмятина.

Тун У втянул голову в плечи, не понимая, правильно ли он ответил.

Янь Цзинчэнь сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Сдерживая гнев, он как можно более ровным голосом спросил:

— Ты принимал заменитель крови, который я тебе дал?

— … — Тун У вздрогнул и поспешно ответил. — Нет… Но я и чужую кровь не пил!

Он решил, что Янь Цзинчэнь подозревает его в том, что он тайком уходил пить кровь и поэтому не нуждался в заменителе.

На самом же деле мысли Янь Цзинчэня текли в другом направлении. Он был уверен, что заменитель крови способен подавить жажду Тун У, а в сочетании с постоянными тренировками зомби рано или поздно должен был полностью избавиться от потребности в крови. Но если хотя бы один из этих факторов отсутствовал… Тогда причин, способных спровоцировать Тун У на кровопролитие, было предостаточно.

Янь Цзинчэнь не понимал, почему Тун У отказался от заменителя крови.

Он щелкнул пальцами, и ящик, где хранился заменитель, открылся. В небольшом пространстве стояли три бутылочки. Янь Цзинчэню не нужно было считать, чтобы понять, что этот мальчишка с самого начала не собирался их пить. Через несколько дней должны были доставить четвертую бутылочку. Если бы не сегодняшний инцидент, неужели Тун У собирался скрывать это вечно?

Янь Цзинчэнь закрыл глаза и, едва заметно нахмурившись, спросил:

— Почему ты не пил его?

— Я боялся, что если буду пить много заменителя, то стану от него зависим, — ответил Тун У. — Поэтому я не пил, надеясь собственными силами, силой воли преодолеть тягу к крови.

— Знаешь что, Тун У, — пристально глядя на зомби, произнес Янь Цзинчэнь, — вот в этом ты и неправ! Совершенно неправ!

Неправ в том, что был слишком самоуверен, неправ в том, что не доверял ему, Янь Цзинчэню, неправ в том, что отверг доброту Куньлуня!

Тун У был достаточно умен, чтобы понять скрытый смысл слов Янь Цзинчэня. Он тут же замолчал и, испытывая необъяснимый стыд, опустил голову. Получается, он сам приписал Главе Яню дурные намерения. Если Янь Цзинчэнь решился приютить его, существо, находящееся вне трех миров, разве мог он дать ему что-то вредное? Конечно же, он предложил заменитель только после того, как убедился в его полной безопасности.

Вот уж действительно, перемудрил.

Испугавшись взгляда Янь Цзинчэня, Тун У дрожащим голосом спросил:

— Если я выпью его сейчас, еще не поздно?

— Может, тебе стоило задать этот вопрос после того, как ты чуть не убил того старика?

В голосе Янь Цзинчэня слышалась явная ирония. Тун У приуныл и больше не осмеливался говорить.

Видя его состояние, Янь Цзинчэнь почувствовал, что у него не хватает духу продолжать ругать зомби. Хотя он и старался изобразить на лице строгость и гнев, в душе все еще умилялся виду Тун У с маленькими клыками и надутыми щеками. Сердце Главы Яня совсем растаяло.

Он молчал, Тун У не двигался. Затянувшееся молчание нарушил Янь Цзинчэнь.

Протянув руку, он достал из ящика бутылочку с заменителем крови, открыл ее и, не дав Тун У даже пошевелиться, в неудобной позе напоил зомби.

Тун У испытывал к крови одновременно слабое влечение и сильное отвращение. Заставить его принять заменитель было непросто.

Он с сомнением сделал первый глоток, а затем широко распахнул глаза от удивления…

Напиток оказался совсем не таким противным, как он ожидал!

Если вкус крови можно было описать как сладковато-металлический, а вкус лекарственных трав — как горький, то вкус заменителя представлял собой сочетание обоих. Сначала по языку растекалась безграничная горечь, а затем, у самого корня, появлялась сладкая волна, напоминающая вкус крови, но без привкуса железа.

Тун У быстро выпил весь заменитель. По телу разлилось приятное тепло, успокаивая и согревая внутренние органы.

Зомби почувствовал, как его тело наполняется теплом и комфортом, словно он снова маленький ребенок, засыпающий в объятиях матери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Доброта Куньлуня (Часть 1)

Настройки


Сообщение