Глава 13

Она сидела в комнате на втором этаже дома Лао Кэ, ожидая Кэ Хао.

Она обнаружила, что этот Кэ Хао и есть тот самый толстяк из магазинчика в тот день.

Как только толстяк увидел ее, он словно увидел врага, приготовился уйти и пожаловаться, но тут услышал, как она сказала: — Ты в школе обижаешь одноклассников…

— Как ты смеешь говорить! — Толстяк подбежал к ней, пухлой рукой замахнувшись, будто собирался ударить ее.

Она пристально посмотрела на него и сказала: — Теперь я твой учитель. Что мне бояться?

В этот момент поднялся Лао Кэ. Толстяк не осмелился бунтовать, послушно достал учебники, положил их на стол и наугад указал на одно задание, сказав, что не понимает.

Лао Кэ стоял рядом и наблюдал.

Она достала примеры, объяснила ему, чтобы он понял, и рассказала о методах решения задач.

Толстяк был умным, просто не любил учиться. Цзинцзин просто указала на что-то, и он тут же понял.

Лао Кэ спустился вниз.

Толстяк уставился на Цзинцзин и крайне невежливо спросил ее: — А это? Как писать?

— Сначала посмотри на задание, пойми его, а потом говори.

— Я просто не понимаю.

— Что именно не понимаешь?

— Ничего не понимаю.

Цзинцзин холодно посмотрела на него.

Постепенно, что-то стало не так. Толстяк почувствовал себя виноватым и опустил голову, внимательно изучая задание.

Когда женщина злится, она так же страшна, как мама. Неудивительно, что папа не осмеливается связываться с мамой.

Отношение толстяка к Цзинцзин изменилось сегодня после последнего урока математики. Учитель при всех похвалил его домашнее задание. Толстяк был очень доволен. Учитель спросил, как он решил, и он рассказал о методе, который ему объяснила Цзинцзин. Он снова получил похвалу от учителя, и в его сердце начало зарождаться небольшое восхищение Цзинцзин.

Цзинцзин вернулась домой, увидела у двери новую пару обуви, замерла на некоторое время, а затем услышала, как человек из внутренней комнаты недовольно сказал: — Почему не примеряешь? Если не подойдут, я отнесу поменять.

Это были белые повседневные кеды с флисовой подкладкой.

Она сложила зонт и поставила его у двери.

Чжоу Ло сидел на диване, смотрел телевизор, но все его мысли были о той обуви.

Она взяла обувь, села на низкий стул и осторожно, как с сокровищем, надела ее. Встала и сделала несколько шагов.

Она посмотрела на Чжоу Ло. Чжоу Ло тоже смотрел на нее. Их взгляды встретились всего на несколько секунд. Чжоу Ло резко опустил голову, потянулся к полу, делая вид, что что-то поднимает.

Цзинцзин посмотрела на него, ее взгляд медленно опустился на ее новые туфли.

— Очень удобно, как раз, — сказала она.

Чжоу Ло откинулся на спинку дивана, смотрел телевизор и равнодушно произнес: — О.

Цзинцзин почувствовала, как где-то в теле у нее горит и чешется, но она никак не могла дотянуться до этого места. Не в силах избавиться от неприятного ощущения, она немного занервничала.

Она переобулась в тапочки, подошла к нему и загородила телевизор.

— Что делаешь?

— Из-за тебя мне плохо.

Чжоу Ло выпрямил верхнюю часть тела, слегка подняв лицо, глядя на нее.

— Ты…

— Из-за тебя мне сейчас очень плохо.

— Я…

— Ты специально. Ты купил мне туфли, но мне от этого очень плохо.

Чжоу Ло встал, наконец-то не глядя на нее снизу вверх.

Он посчитал ее странной.

— Какое отношение твоя душевная боль имеет ко мне? Я купил тебе туфли, разве ты не должна радоваться? Мне самому плохо, а тебе-то от чего плохо?

Цзинцзин вдруг подняла руку и хлопнула его по груди.

Чжоу Ло широко раскрыл глаза, уставившись на нее: — Ты меня ударила?

Цзинцзин серьезно посмотрела на него: — Прости.

— …Так легко извиняется, что-то не так?

Чжоу Ло ткнул ее в лоб: — Что с тобой?

— Я заработала денег, я отдам тебе половину, — ее голос был приглушенным. — Так ты не будешь недоволен.

Чжоу Ло замер на несколько секунд, затем рассмеялся сквозь слезы. Оказывается, она все еще была недовольна из-за утреннего происшествия.

Он снова ткнул ее в лоб и сказал: — Ты ешь мою еду, живешь у меня, носишь мою одежду, и тебе все равно плохо?

Цзинцзин отмахнулась от его руки: — Не тыкай меня.

Чжоу Ло засмеялся.

Цзинцзин смотрела на его лицо, и наконец-то, наконец-то увидела ямочки на его щеках. И она тоже засмеялась.

— Чего смеешься?

— Хочется смеяться.

— Хм, я тебе скажу, с завтрашнего дня ты будешь учиться делать домашние дела.

Цзинцзин нахмурилась.

Как только Чжоу Ло видел, что она хмурится, ему становилось особенно приятно.

— Что? Не хочешь?

Цзинцзин ничего не сказала.

На следующий день Чжоу Ло понял, почему она молчала. Эта женщина оказалась совершенно неспособной к домашним делам.

Она мыла пол, и везде была вода.

У Чжоу Ло заболела голова. Мало того, что его разбудили рано утром, так он еще и наступил на мокрое место, и носки промокли насквозь.

Он в отчаянии закричал: — Лю Цзинцзин!!!!

Цзинцзин, боясь, что он разозлится и поднимет руку, бросила швабру и побежала к соседке Ачжэнь.

Чжоу Ло, одеваясь, выбежал на улицу, снял носки и в тапочках подбежал к двери.

— Лю Цзинцзин!

Лю Икай услышал стук в дверь, потирая глаза, пошел открывать, с недовольным выражением лица.

— Что так рано утром? — Открыв глаза, он увидел Цзинцзин, и недовольство тут же исчезло. Услышав ужасный крик Чжоу Ло, он обрадовался и спросил ее: — Что ты опять натворила?

Цзинцзин нахмурилась и ничего не сказала.

Лю Икай переоделся и пошел к Чжоу Ло. Как только он подошел к двери, он увидел, как Чжоу Ло моет пол. Видя его в таком бешенстве, он не выдержал и громко рассмеялся.

— Ведьма есть ведьма.

Чжоу Ло выпрямился, глубоко вздохнул, сдерживая гнев, и продолжил мыть пол.

Цзинцзин стояла внизу лестницы снаружи. Увидев, как Лю Икай сделал ей жест, она осмелилась войти.

Чжоу Ло ел. Увидев, что она пришла, он сдержал гнев и обычным тоном сказал ей: — Ешь!

Цзинцзин подошла. Как только она села, она услышала, как он сказал: — Домашние дела не умеешь делать, а стирать умеешь? Раньше я стирал тебе одежду, потому что ты болела, но на этот раз я ни за что не буду тебе стирать…

— Что? Ты стирал ей одежду? Не может быть! — Лю Икай был очень удивлен. — Ужас, ужас! Одинокий человек вдруг стал стирать женскую одежду…

— Заткнись! — Чжоу Ло швырнул в него мокрые носки со стула рядом.

Он посмотрел на Цзинцзин с ее странным выражением лица и продолжил: — Стирать… ладно, я потом тебя научу. — Он съел несколько глотков риса, чувствуя, что живот раздулся от гнева.

Лю Икай сидел рядом и смеялся как сумасшедший.

Цзинцзин вдруг спросила: — Тогда мне тоже нужно стирать твою одежду?

— Как думаешь? — Чжоу Ло не хотел больше на нее смотреть.

Его намерением было научить ее стирать свою собственную одежду, но раз уж она спросила, он воспользовался случаем и спросил.

Цзинцзин снова нахмурилась, ей было очень некомфортно.

Она сказала: — Я не могу стирать твою одежду.

Чжоу Ло поднял голову, посмотрел на нее, немного посмеялся и спросил: — Почему?

Лю Икай смотрел на их серьезный разговор, сдерживая смех.

— Мне кажется, я никогда не стирала одежду, — говоря это, она протянула ему свою руку. — Смотри, у меня очень красивые руки.

Чжоу Ло посмотрел на ее протянутую руку, его лицо похолодело.

Эти руки были очень белыми, очень тонкими, действительно очень красивыми, но какое это имеет отношение к стирке?!

Он никогда не видел такого человека, никогда не видел такой женщины.

— У меня тоже были красивые руки! — Чжоу Ло больше не хотел с ней разговаривать.

Цзинцзин смотрела на его лицо и поняла, что, кажется, снова сказала что-то не то. Но ведь она сказала правду, свои истинные мысли.

Она легонько ткнула его палочкой для еды в руку и сказала: — Ладно, потом я постираю тебе одежду. — Пусть это будет в качестве возврата долга, ведь он тоже стирал ей одежду.

Чжоу Ло стало еще хуже.

Послушайте, какой у нее тон, будто он заставляет ее стирать.

Одежду в итоге не постирали, потому что Чжоу Ло сошел с ума. Он чувствовал, что его запечатали. Увидев, как эти красивые руки тянутся к крану, холодная вода быстро покраснила их.

Он раздраженно схватил ее руку, вытер воду с ее рук сухой одеждой, но как только вытер, она снова протянула их к крану.

— Ты специально? Я только что вытер тебе руки.

— Это грязная одежда…

— Я… ладно, иди обратно. Иди и делай что хочешь, только не попадайся мне на глаза. Одежду я постираю.

Цзинцзин покачала головой: — Нет, свою одежду я должна стирать сама.

Чжоу Ло оттолкнул ее: — Мне больно смотреть, жалко, что твои красивые руки станут некрасивыми. — Он опустил голову, насыпал немного стирального порошка в маленький тазик, вернулся в комнату, налил немного горячей воды, добавил холодной, замочил ее одежду, а свою одежду просто постирал в холодной воде.

Цзинцзин стояла рядом и смотрела. Через некоторое время она наконец выдавила: — Почему ты меня жалеешь? Ты только что на меня кричал.

Чжоу Ло смотрел на пену в воде, его руки давно онемели от холода.

Кто знает, какой богатой жизнью она жила до потери памяти?

После потери памяти заставлять ее стирать в холодной воде… ему было немного не по себе.

— Когда потеплеет, ты будешь стирать сама. Если ты заболеешь, у меня нет денег.

— А если ты заболеешь?

— У меня хорошее здоровье.

Цзинцзин хотела спросить его, почему он не купит стиральную машину, но, вспомнив, что он сказал, что у него нет денег, проглотила слова.

Она подсчитала свою зарплату. Возможно, она сможет купить ему стиральную машину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение