Глава восьмая (Часть 1)

Но Золотого Малыша уже не было.

— Не придет? — Е Чун поднял бровь. — Что значит «не придет»?

Старый Ли пил чай: — После того дня, как он убежал из вашей комнаты, Малыш Цзинь больше не появлялся в Шести Вратах.

Несколько дней назад господин Цзинь сказал Министру Тану, что Золотой Малыш больше не будет приходить в Шесть Врат.

Е Чун: — … Хотя он сам велел Золотому Малышу вернуться домой к брату, неужели Золотой Малыш настолько послушен?

А как же его мечта о Великом герое?

К тому же, даже если он ушел, зачем так поспешно?

Раньше он звал «Мастер, Мастер» так, что уши болели, а теперь так резво поднял свой зад и ушел, даже не пикнув?

Е Чун решил, что это явно Цзинь Миншунь плохо воспитал брата.

Кто знал, что лицо Цзинь Миншуня было еще хуже, чем у него.

— А Бао нет, — сказал Цзинь Миншунь.

Е Чун: — Хм?

Каким бы хитрым ни был Цзинь Миншунь, внешне он всегда мог сохранять достоинство. Но на этот раз он был очень недоволен, обращаясь к Е Чуну: — А Бао сбежал из дома, и его не могут найти.

Е Чун опешил и внимательно посмотрел на лицо Цзинь Миншуня — под глазами у него были огромные темные круги, он выглядел изможденным. По сравнению с Е Чуном, он больше походил на человека с травмами.

Все знали, как Цзинь Миншунь любит своего младшего брата. Е Чун и раньше часто считал отношение Цзинь Миншуня к Золотому Малышу чрезмерно нежным. Если кто и мог повлиять на Цзинь Миншуня до такой степени, что он забывал о приличиях, то только Золотой Малыш.

Лицо Е Чуна тоже стало серьезным: — Что случилось?

Цзинь Миншунь сказал: — Что еще могло случиться? А Бао, которого вы спасли, чувствовал вину и тревогу. Он сказал мне, что ему стыдно вас видеть, ночью тайком собрал вещи и сбежал. Наверняка отправился скитаться по миру боевых искусств.

Мы все время его ищем, но этот ребенок, неизвестно как, прячется, и мы его так и не нашли.

— Но А Бао оставил для вас сообщение, — выражение лица Цзинь Миншуня явно говорило, что если бы Е Чун не пришел к нему, он бы не собирался передавать сообщение.

— Он сказал, что слишком бесполезен, и впредь не может вас обременять. Он вернется, когда станет мужчиной, способным стоять рядом с вами.

Е Чун нахмурился. Назвать Золотого Малыша неблагодарным — это одно, а то, что Золотой Малыш сбежал из-за него, — это другое. Однако Цзинь Миншунь, очевидно, считал, что его драгоценный брат сбежал из дома по его вине, и больше не хотел раскрывать ему подробности, сказав, что ему нужно работать, и выгнав его.

Е Чун, которого Цзинь Миншунь поспешно вытолкнул за дверь, вынужден был схватиться за дверной косяк и обернуться: — Господин Цзинь, у меня к вам еще одно дело…

— Какое дело? — нетерпеливо спросил Цзинь Миншунь.

Е Чун достал из-за пазухи лист бумаги и протянул ему.

Цзинь Миншунь небрежно развернул его и взглянул: — …Прошение об отставке?

Е Чун сказал: — Прошу господина передать Министру Тану.

Цзинь Миншунь поднял голову: — Вы собираетесь покинуть Шесть Врат?

Е Чун улыбнулся и ушел, не оборачиваясь.

Цзинь Миншунь стоял на месте, сжимая в руке бумагу, и лишь когда Е Чун завернул за крытую галерею и скрылся из виду, он едва слышно вздохнул.

В тот вечер, за исключением тех, кто был в служебной командировке и не мог вернуться, все констебли Шести Врат собрались в небольшом дворике Е Чуна. Кувшины с вином громоздились выше низкой стены.

Е Чун поступил в Шесть Врат в четырнадцать лет. Основная боевая сила Шести Врат сейчас — это люди, которые прошли с ним через огонь и воду. Глубина их дружбы не нуждается в словах. Опьяненные эмоциями, группа мужчин выла и плакала в его дворике, а некоторые, одурманенные, говорили, что свяжут его, чтобы он не ушел.

Е Чуну тоже было очень жаль расставаться с ними. Окруженный ими, он выпил много вина. В конце концов, он так опьянел, что не мог держать чашку. Из трех чашек вина две он пролил, дрожа, на землю.

На второй месяц весть о том, что заместитель начальника Е ушел из Шести Врат, разнеслась по городу. Многие поклонники Е Чуна неустанно пытались узнать больше, но в конце концов разочарованно вернулись ни с чем.

Легендарный заместитель начальника Е из Шести Врат отныне действительно стал легендой.

***

Двенадцатый год эры Таймин, берег Реки Цзисин, четвертая стража.

Воды Реки Цзисин тихо текли в темноте. Ночные насекомые сегодня тоже были на удивление тихими. Ночной дозорный подошел к реке, чтобы справить нужду. Ночной ветер был немного прохладным, он задрожал и невольно оглянулся на теплый костер неподалеку.

В тот самый момент, когда он обернулся, тень, притаившаяся в темноте, внезапно выскочила сбоку. Молниеносным движением руки, блокируя и дергая, она лишила ночного дозорного жизни прежде, чем тот успел издать крик.

Мгновение спустя в лагере племени Жоди, расположенном у Реки Цзисин, вспыхнули искры. Солдаты, стоявшие на ночном дежурстве, тут же заволновались. Не успели они потушить горящие палатки, как в лагере то тут, то там стали появляться языки пламени. Весь лагерь проснулся. В этот момент кто-то взглянул наружу и вскрикнул.

На другом берегу реки плотно горели факелы. В глазах воинов Жоди это было словно призрачные огни, возникшие из ниоткуда.

— Ханьцы атакуют ночью! — Грубый крик разорвал небо. Главнокомандующий Жоди, Атумо, выскочил из палатки и увидел, как над местом хранения продовольствия взметнулось огромное пламя.

Черный конь, словно слившийся с ночной тьмой, перепрыгнул через ограждение лагеря, пролетев над головами трех-пяти воинов Жоди. Человек выскочил из-под горящей палатки с продовольствием, вскочил на коня и нарушил строй собравшихся воинов Жоди.

Хотя этот человек был одет в форму армии Жоди, сейчас лагерь был объят пламенем, и его черты лица, совершенно отличные от черт воинов Жоди, выдавали его личность.

— Ханьская собака! — взревел главнокомандующий Жоди Атумо и тоже вскочил на коня. Несколько кавалеристов Жоди выхватили сабли, чтобы перехватить этого человека. Его меч сиял, как радуга. Воины Жоди увидели лишь остаточное изображение, и их шеи получили раны.

Меч этого внезапного нападающего кружился вверх и вниз, вычерчивая в ночи яркие белые линии. Его движения были плавными, как текущая вода, острыми и в то же время несколько изящными.

Глаза Атумо покраснели. Он громко закричал, приказывая всем воинам Жоди убить этого человека. В одно мгновение воины Жоди хлынули к нему, как прилив. Если бы его окружили, даже самый лучший конь не смог бы сдвинуться с места.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение