— Эти несколько дней ты поживешь здесь. Эти двое, которых ты обвела вокруг пальца, точно не оставят тебя в покое. За эти годы, что мы не виделись, твой вкус в мужчинах, похоже, стал еще хуже, — Цинь Сюйюань сделал глоток кофе, а затем посмотрел на меня.
Жить на чужой территории, зависеть от него... Мне предстояло вынести еще немало язвительных слов.
Немного побледнев, я криво улыбнулась. — Что касается мужчин, то мой вкус действительно всегда был ужасен.
Я признаю, что в моих словах была нотка мести. Лу И — настоящий подонок, это верно, но и Цинь Сюйюань недалеко от него ушел.
— Ты хочешь сказать, что я такой же отвратительный, как твой бывший муж? — Его голос стал гораздо громче, он выделил слово «бывший», а на губах появилась смущенная улыбка.
Я инстинктивно отшатнулась. — Простите, я не хотела вас обидеть.
— Правда? — Он усмехнулся, наклоняясь ко мне. Горничная принесла мне одежду и, увидев нашу двусмысленную позу, хихикнула, прикрыв рот рукой, и вышла. Мне очень хотелось остановить ее и все объяснить.
Он щелкнул меня по лбу. Я вскрикнула от боли. Слыша мой стон, он, казалось, испытал какое-то извращенное удовольствие. — Синь Лань, ты недостаточно умна или, наоборот, слишком умна?
К счастью, он не сделал ничего лишнего и вернулся на свое место. Его бесстрастное, волевое лицо по-прежнему излучало неприступность и холодность.
После всех сегодняшних событий я очень устала. Разговоры с ним отнимали много сил. Чтобы меня не выгнали перед сном, я хорошенько подумала, задержала дыхание, разгладила складки на одежде и на цыпочках направилась в свою комнату.
— Хм? — Цинь Сюйюань хмыкнул. Я обернулась и встретилась с его темными, спокойными глазами. Странная кривая улыбка на его губах заставила меня почувствовать холодок по спине. Он злился.
— У вас есть еще какие-то указания? Я немного устала и хочу спать, — сказала я смиренно. Он был хозяином, и мне приходилось заискивать перед ним, иначе он мог выставить меня на улицу в любую секунду.
Его взгляд не отрывался от меня, заставляя чувствовать себя неловко. Наконец он заговорил, и я почувствовала облегчение.
— Принесите ее одежду в мою комнату.
Что?! — Что вы имеете в виду? — Почему он велел отнести мою одежду в свою комнату? Несколько слов с ним — и я чувствую, что моя жизнь сокращается на несколько лет. Что он задумал? Кем он меня считает?
Унижение пробудило во мне остатки гордости. — Если вам неудобно, я могу уйти прямо сейчас!
Я знала, что он человек высокого положения, с большим самомнением, и может раздавить меня, как муравья, но он не мог быть настолько наглым и жестоким.
— Чего тут стыдиться? — Я почувствовала, как его длинные, сильные руки скользят по моей талии, поднимаясь к спине. Он не усиливал нажим, но мое сердце забилось быстрее.
С тех пор как дела Лу И пошли в гору, он часто не ночевал дома. Иногда я не видела его по целой неделе. Я ненавидела высокомерие Цинь Сюйюаня, но еще больше я ненавидела то, что реагировала на его заигрывания.
Почувствовав, как напряглась моя спина, Цинь Сюйюань скривил губы, а затем резко притянул меня к себе. Даже после целого дня работы от него исходил приятный свежий аромат. Я была брошенной женой, еще не разведенной, а у него была невеста. Его внезапное движение показалось мне странным и нелепым.
— Господин Цинь! Пожалуйста, ведите себя прилично, — прошептала я.
Не успела я договорить, как Цинь Сюйюань заткнул мне рот поцелуем. Его дыхание наполнило мои легкие, вытесняя воздух. Мне не хватало кислорода, но он, словно издеваясь, укусил меня за нижнюю губу.
Я никак не ожидала, что он поцелует меня. После первого шока в голове стало пусто. Возможно, благодаря хорошему воспитанию и пониманию, что за убийство придется отвечать, он отпустил меня, когда я уже начала задыхаться.
Я жадно вдохнула свежий воздух. Спустя несколько глубоких вдохов мое сбившееся дыхание начало успокаиваться.
Придя в себя, я сердито посмотрела на мужчину, довольного своей выходкой. Я облизнула губу — легкий привкус крови напомнил мне, как сильно он укусил.
— Если ты устала, иди спать. Сегодня вечером я буду работать допоздна в компании. Что касается твоего бывшего мужа-подонка… тот, кто тронул мою женщину, заплатит за это.
Меня удивило, что он не собирался ночевать дома. Похоже, я ошиблась в его намерениях. Но он все равно укусил меня, так что мы квиты.
— Госпожа, вот ваша пижама. Лепестки роз уже готовы, а температура воды в ванной в комнате господина регулируется автоматически. Если вы хотите принять ванну, я сейчас же все подготовлю, — сказала горничная. Она, должно быть, все видела. Наверное, он часто приводил сюда женщин, раз у прислуги уже выработался четкий порядок действий.
Взяв пижаму, я поспешила наверх. Прикоснувшись к губе, я почувствовала кровь. Он что, как собака кусается? Так больно!
Прислонившись к двери, я заперла ее, убедившись, что снаружи ее не открыть, и только тогда расслабилась.
Внезапный стук в дверь напугал меня. — Что-то случилось?
— Открой дверь. Это мой дом, моя комната, — раздался голос Цинь Сюйюаня. Он был прав, это действительно была его комната, и мое поведение было неуместным.
Но… шестое чувство подсказывало мне не открывать. Так поздно, мужчина и женщина в одной комнате… кто знает, что может случиться.
— Но… но я уже переоделась… Я… я сейчас лягу спать! — Я постаралась изобразить сонливость.
За дверью не последовало ответа. Я уже начала успокаиваться, как вдруг дверь распахнулась. Меня толкнуло вперед, и я чуть не врезалась в угол стола. Закрыв глаза, я приготовилась к худшему.
Но чья-то рука обхватила меня за талию и удержала. Открыв глаза, я встретилась с его взглядом. За столько лет на его лице не появилось ни морщинки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|