Глава 1. И во сне не могло присниться

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Синь Лань, хватит строить из себя невинную жертву! Если не можешь забеременеть, то и оправдываться нечего!

Мой муж, Лу И, с которым мы женаты уже полтора года, брызжа слюной, прокричал мне эти слова. Рядом с ним сидела его новая пассия, вся такая довольная, а по совместительству — моя лучшая подруга, Дун Чжэньчжэнь.

Другие посетители кафе обернулись в нашу сторону. Мне было стыдно, но еще больше я злилась.

Я изо всех сил старалась унять дрожь в руках, спрятанных под столом: — Неужели за все время нашего брака я для тебя была лишь инструментом для вынашивания детей?

Лу И хмыкнул: — Я единственный ребенок в семье. Кого винить, если ты не можешь забеременеть? Давай разведемся поскорее! А то моя мама, видя тебя, каждый день расстраивается!

— Лу И, ты вообще человек? Мы же ходили в больницу на обследование! Ты прекрасно знаешь, в ком проблема, хватит прикидываться глухим!

В этот момент Дун Чжэньчжэнь неторопливо достала из сумки какой-то документ: — Как твоя лучшая подруга, мне очень жаль сообщать тебе эту плохую новость.

В глаза бросилась строка с диагнозом: "Непроходимость маточных труб". Я подняла глаза — имя пациентки было моим!

— Что это?

— Не поняла? Это твой диагноз. Разве тогда не были готовы результаты? Вот, я тебе их принесла.

Меня словно громом поразило. Непроходимость маточных труб? Что за бред?

— Откуда ты это взяла? У меня не может быть такой болезни!

Лу И самодовольно посмотрел на Дун Чжэньчжэнь: — Синь Лань, теперь ты понимаешь, почему у тебя до сих пор ничего не получается? Ты правда думала, что я шучу про развод? С таким диагнозом наш развод — лишь вопрос времени!

Дун Чжэньчжэнь злорадно усмехнулась: — Такую серьезную проблему должны были выявить еще на добрачном обследовании. Как же тебе удалось так долго это скрывать!

Я смотрела на довольное лицо Дун Чжэньчжэнь и вспоминала тот день, две недели назад, когда, вернувшись домой с продуктами, я увидела разбросанную по полу одежду. Мужское тело двигалось на другой женщине, и между этими движениями я слышала сладострастные стоны моей лучшей подруги.

Они были так увлечены, что даже не заметили меня, стоящую в дверях. И вот теперь эти двое довели меня до такого состояния!

— Чушь собачья, эта непроходимость! Дун Чжэньчжэнь, не неси ерунду! Еще неизвестно, подделала ты этот документ или нет! — У меня аж челюсти свело от злости.

Дун Чжэньчжэнь расхохоталась, в ней не осталось и следа той девушки, которую я когда-то знала. Она вдруг встала и наклонилась ко мне: — Моя дорогая подруга, ну почему ты такая глупая? Неважно, подделала я этот документ или нет, как ты думаешь… Кто поверит твоим словам?

Я все поняла. Какой диагноз, какая беременность — это все заговор! Они все спланировали заранее, иначе та измена две недели назад не произошла бы так открыто прямо у меня на глазах!

В ярости я, не раздумывая, схватила Дун Чжэньчжэнь за волосы. Она явно не ожидала, что я осмелюсь на такое, и неожиданно повалилась на стол, отчаянно барахтаясь. Но я, загнанная в угол, не отпускала.

Лу И резко вскочил. Увидев, что не может разжать мои руки, он схватил со стола чашку с кофе и выплеснул мне в лицо!

Глаза защипало, и я вынужденно разжала руки. Не успела я открыть глаза, как получила от Лу И сильную пощечину! Я пошатнулась и упала на пол, переполошив все кафе.

Я вытерла лицо рукой, горячие слезы хлынули из глаз: — Лу И, ты подонок!

В ответ на меня обрушились удары туфель на высоких каблуках Дун Чжэньчжэнь. Один за другим, как град, они сыпались на меня, причиняя нестерпимую боль.

— Если бы не наша дружба, я бы давно тебя отделала! А ты еще смеешь меня бить!

Я видела равнодушный взгляд Лу И, и мое сердце обледенело. Вот он, мужчина, с которым я прожила три года! Тот, кто раньше был таким преданным и нежным, теперь превратился в жестокого изменника!

Дун Чжэньчжэнь пинала меня так, что я не могла подняться. Кто-то из посетителей, не выдержав, оттащил ее. У меня не было сил встать.

Мне и во сне не могло присниться, что однажды меня так ранят два самых близких человека.

Лу И поправил растрепанные волосы Дун Чжэньчжэнь и злобно сказал мне: — Синь Лань, скажи спасибо, что я тебя просто не вышвырнул на улицу. Завтра утром встречаемся в ЗАГСе. Хочешь ты этого или нет, но развод состоится!

Сказав это, они, взявшись за руки, направились к выходу.

Я слегка повернула голову и краем глаза заметила в стеклянной двери чью-то фигуру. Знакомый силуэт… Но у меня не было сил поднять голову и посмотреть.

Вдруг я услышала голос Лу И: — Господин… господин Цинь, какая неожиданная встреча! Вот уж повезло!

Цинь?

Я подняла глаза и замерла. Неужели это он? Что он здесь делает?

Высокая, статная фигура стояла в дверях. Повседневная одежда придавала ему непринужденный вид, но в глазах почему-то читался холод.

Я горько усмехнулась про себя. Проклятая судьба! Несколько минут назад я была унижена, а теперь передо мной стоит этот мужчина.

Я опустила глаза, чтобы не смотреть ему в лицо, и, опираясь на ножку стола, медленно встала.

Лу И с бесконечным подобострастием в голосе говорил что-то, от чего мне становилось тошно:— Господин Цинь, вы помните меня? Я Лу И, меня неделю назад повысили до менеджера отдела планирования в группе "Хуаньюй". Я так рад вас видеть! Все говорят, что вы — мой талисман. Вот вы вернулись в страну и пришли в нашу компанию, а меня сразу повысили. Разве это не благодаря вам? Как вы считаете?

Цинь Сюйюань все это время молчал. Он пристально смотрел на меня, и я не могла понять, какие сложные эмоции отражались в его глазах. Но Лу И продолжал рассыпаться в лести.

Я же, наблюдая за этой сценой, думала, как мне уйти.

Мой нынешний муж хочет со мной развестись, меня только что избила любовница, а мой бывший парень стал свидетелем всего этого, да еще и, судя по всему, является начальником Лу И?

Как интересно. Жизнь — театр, не иначе.

Цинь Сюйюань взглянул на Лу И, потом на меня, жалкую: — Ты и эта женщина, какие у вас отношения?

Тот же голос, что и в памяти, только немного хриплый.

Лу И запнулся на секунду, явно не ожидая такого вопроса, и забормотал: — О, она… она моя жена, но завтра мы разводимся. Она не может иметь детей, а нам, мужчинам, нужен наследник, вы же понимаете, господин Цинь?

Услышав это, я вспыхнула. Не ожидала, что Лу И вот так прямо все выложит. Щеки загорелись, и я выпалила: — Лу И, ты с ума сошел? Это наше личное дело, зачем ты постороннему человеку все рассказываешь?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. И во сне не могло присниться

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение