Взглянув на время, я резко проснулась. Было уже полдесятого. В последнее время начальник строго следил за опозданиями, а за один проступок лишал половины месячной премии.
Но, осмотревшись, я в отчаянии упала обратно на кровать. Как я могла забыть о такой важной детали? Чем оскорбление Цинь Сюйюаня отличается от потери работы?
На полу валялась моя одежда, точнее, то, что от нее осталось. Эти клочки ткани красноречиво напоминали о событиях прошлой ночи.
Кашель… Кондиционер работал слишком сильно. После целой ночи под ледяным воздухом я чувствовала себя неважно.
В тишине комнаты вдруг раздалась вибрация. Я проследила за звуком и обнаружила, что мне звонят.
Звонил тот самый мужчина, который прошлой ночью чуть не разорвал меня на части.
Мне было страшно, но что может быть хуже предательства мужа и лучшей подруги? Собравшись с духом, я ответила. Голос мужчины звучал нетерпеливо: — Ты еще спишь? Я в ближайшем полицейском участке, двести метров налево от твоего дома.
Не успела я спросить, что ему нужно, как он повесил трубку. Он всегда так делал, никогда не давал возможности что-либо объяснить.
Он был безжалостен и непреклонен. Если бы не он, эти предатели добились бы своего. Вспомнив их измену и попытку отобрать мою квартиру, я сжала кулаки от злости.
Возможно, появление Цинь Сюйюаня — мой шанс все изменить.
Сейчас я была словно щепка в бушующем море, а он — единственная соломинка, за которую я могла ухватиться.
Мою одежду он разорвал еще прошлой ночью. Я знала, что он брезглив и никогда не наденет вещь дважды. Найдя под кроватью его белую рубашку, я быстро накинула ее и поспешила в указанном направлении.
Полицейский участок был всего в двухстах метрах.
— Здравствуйте, чем могу помочь? — Молодой полицейский посмотрел на меня, как только я вошла, и задал дежурный вопрос.
Я указала на Цинь Сюйюаня, который спокойно пил кофе. — Мой друг там.
Полицейский посмотрел на него, потом снова на меня со странным выражением лица.
Наверное, он заметил, что на мне его рубашка.
— Ого, вчера не пришла на встречу, а сегодня уже нашла себе богатого покровителя? — Дун Чжэньчжэнь, увидев меня, завизжала, желая, чтобы все знали, что я провела ночь с Цинь Сюйюанем.
— Помолчи. Кто такой господин Цинь, разве такая, как она, может быть ему достойна? — Лу И улыбнулся Цинь Сюйюаню. В конце концов, вчера он отдал меня другому мужчине, а тут такой приятный сюрприз.
Я посмотрела на Лу И. Как может существовать такой бесстыжий человек? Его жена провела ночь с другим, а он этим гордится.
Несмотря на подступающие слезы, я, стиснув зубы, подошла к ним. — Прежде чем обсуждать других, посмотрите на себя. Пара предателей! Ты не боишься, что в компании узнают о твоем поведении?
«Хуаньюй» — крупная компания. Лу И часто жаловался на строгое руководство. Он получил свою должность, притворяясь перед начальством честным и порядочным человеком.
— Не говори ерунду, Синь Лань! У тебя совсем нет совести? Лу И женился на тебе, когда у тебя ничего не было, купил квартиру и оформил на тебя. А ты не можешь иметь детей и не хочешь разводиться. Не думала, что ты такая!
Хлоп-хлоп-хлоп!
Три звонкие пощечины разнеслись по полицейскому участку. У Дун Чжэньчжэнь на глазах выступили слезы, она посмотрела на Лу И, ища поддержки.
Ха! Она думала, что отхватила себе хорошего мужчину. Но Лу И отвернулся, делая вид, что ничего не видит.
Мужчина же оставался невозмутимым, его холодный взгляд был устремлен на Дун Чжэньчжэнь. Темные глаза казались бездонными.
— Ты позвал меня сюда, чтобы я смотрела на это представление? — Я с трудом сдерживала эмоции.
Он подошел ко мне, остановился и, приподняв бровь, спросил: — А как ты думаешь, зачем я тебя позвал?
Он опустил взгляд на мою грудь и протянул руку.
Вспомнив события прошлой ночи, я покраснела и невольно отступила на два шага, но он тут же притянул меня обратно.
Его холодные пальцы сжали мой подбородок. Я не могла сопротивляться.
— На самом деле я позвал тебя не только ради этого. Мне интересно, почему ты вчера оказалась в отеле? — С этими словами он отпустил мой подбородок, скрестил руки на груди и, пользуясь своим ростом, посмотрел сверху вниз на Лу И.
— Господин Цинь, вы из-за этого привели нас сюда? В этом не было никакой необходимости. У нее проблемы со здоровьем, и она не девственница. Считайте это моим подарком вам.
Глядя на угодливое лицо Лу И, мне хотелось ударить себя по щекам. Как я могла влюбиться в него?
На столе я заметила стакан с заплесневевшим соком. Не раздумывая, я схватила его и выплеснула содержимое в лица этой парочки. Их одежда тут же покрылась пятнами.
— Я не твоя вещь! Не будь таким самоуверенным! Я сказала, что не подпишу брачный договор. Я вчера узнавала, за ту квартиру предлагают два миллиона! Хочешь развестись — останешься ни с чем!
Квартира была оформлена на меня до брака, и, что бы ни говорил Лу И, это был мой добрачный капитал.
Он был всего лишь менеджером, и два миллиона для него — немаленькая сумма.
Услышав, что я хочу продать квартиру, Дун Чжэньчжэнь тут же забеспокоилась и начала канючить, цепляясь за руку Лу И.
— Эта квартира рядом с моей больницей. Ты обещал, что после свадьбы перепишешь ее на меня.
Видя, как меня унижают, Цинь Сюйюань решил вмешаться.
Он покачал головой и прошептал, глядя на меня: «Бесполезный тряпка».
(Нет комментариев)
|
|
|
|