Тарелка соленых овощей, миска с тофу и пекинской капустой, две чашки жидкой рисовой каши, едва источающей тепло, — вот и весь ужин брата и сестры.
Бай Су положила в рот кусочек тофу и тут же нахмурилась.
— Кажется, оно прокисло, — подумала она, поднимая взгляд на молчаливо евшего юношу. Чувства ее были сложными.
Она не выросла в роскоши, но никогда прежде не ела такую пищу.
Совсем недавно они жили безбедно, как молодые господин и госпожа, а теперь им приходилось довольствоваться объедками.
Этот гордый на вид юноша стойко переносил все тяготы, и одно это вызывало у Бай Су восхищение.
Почувствовав на себе ее взгляд, Бай Люцзин, увидев ее нахмуренное лицо, усмехнулся:
— Ешь быстрее, пока не остыло. Потом будет еще хуже на вкус!
Только что зародившееся в сердце Бай Су сочувствие тут же испарилось. «Какой же он несносный!» — подумала она.
«Ладно, главное — утолить голод. Хорошо хоть каша свежая».
Некоторое время в маленькой комнате слышался лишь стук палочек о чашки.
— Я закончил, — резко бросил Бай Люцзин, вставая из-за стола. Бай Су хотела окликнуть его, но лишь открыла и закрыла рот, тихо вздохнув.
Она очень хотела наладить отношения с братом, но понимала, что это займет время.
Взгляд ее упал на стол, и она замерла.
Прокисшее тофу было почти полностью съедено, а соленые овощи остались нетронутыми. Бай Су не думала, что брат привередничает в еде. На ее губах появилась легкая улыбка.
«Вот хитрюга! На самом деле, он добрый».
Она опустила голову и неспешно принялась за еду. Даже простая каша с солеными овощами казалась ей невероятно вкусной.
Едва она закончила, как увидела Бай Люцзина, входящего в комнату с тяжелым ведром. Он тяжело дышал, согнувшись под его тяжестью, а лоб его покрывал пот.
Видя, что Бай Су поела, он собрал посуду и холодно сказал:
— Горячая вода здесь. Сменная одежда на кровати. Позови меня, когда закончишь.
Сердце Бай Су смягчилось. Она была тронута. Он не только заметил, что она не может есть прокисшее тофу, но и понял, что ей неприятен запах собственного тела.
Этому мальчику было всего тринадцать лет, но он был таким заботливым и внимательным. Бай Су моргнула, чтобы смахнуть навернувшиеся слезы, и окликнула его:
— А-Цзин, спасибо тебе! И… прости меня!
Юноша на мгновение замер, затем, не оборачиваясь, вышел, прикрыв за собой дверь.
Бай Су понимала, что прежние поступки «ее самой» глубоко ранили брата, и ее извинения сейчас вряд ли что-то значили для Бай Люцзина.
Но теперь она стала Бай Люсу и не собиралась уклоняться от ответственности за ее поступки.
К тому же, воспоминания Бай Люсу были неполными. Стоило ей задуматься о прошлом, как у нее начинала раскалываться голова. Бай Су чувствовала, что многое было не так просто, как казалось.
Встряхнув головой, Бай Су решила больше не думать об этом. Сняв грязную одежду, она обнаружила на груди нефритовый кулон в форме тыквы, подвешенный на красной нити.
Кулон был изящным и красивым, приятным на ощупь, словно его часто держали в руках.
Судя по всему, это была любимая вещь Бай Люсу, которую она всегда носила с собой.
Как только Бай Су коснулась нефритовой тыквы, в ее голове всплыли обрывки информации. Оказалось, это была вещь, оставшаяся от ее покойного отца, и Бай Люсу носила ее с детства.
Хотя кулон не представлял особой ценности, для Бай Люсу он был дороже любых сокровищ.
Вновь почувствовав это странное, теплое чувство привязанности, Бай Су еще больше утвердилась в своих догадках.
Она не верила, что девушка, которая так дорожила своей семьей, могла быть той высокомерной и эгоистичной особой, о которой все говорили.
Должно быть, здесь крылась какая-то тайна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|