Красная роза
Цяоцяо снова начала искать работу и ходить на собеседования. Незаметно наступила тёплая погода, когда можно было носить одежду с короткими рукавами.
На этот раз Цяоцяо потратила две недели на поиски, прежде чем нашла новую работу.
Только она освоилась на новом месте, как наступил Гаокао.
Цяоцяо взяла отгул на два дня и поехала в уездный город, чтобы поддержать Ян Сюна на экзамене.
Тысячи родственников в эти два дня испытывали одинаковое беспокойство: выпускники отвечали на вопросы внутри, а их родные ждали снаружи, обливаясь потом.
После окончания экзаменов Цяоцяо привезла Ян Сюна в свою съёмную квартиру, решив, что он может найти подработку на каникулы.
Цяоцяо и Сюй Янь жили в одной комнате, а свою комнату Цяоцяо временно отдала Ян Сюну.
Сюй Янь была общительным человеком, и, поскольку она уже несколько раз встречалась с Ян Сюном, быстро стала относиться к нему как к брату.
На следующий день она начала брать Ян Сюна с собой повсюду, показывая ему город в течение трёх дней.
В выходные они втроём отправились в горы, поднялись на вершину и посетили храм, чтобы загадать желание.
Затем они начали искать работу для Ян Сюна.
После нескольких дней поисков он устроился оператором телефонных продаж в агентство недвижимости, но проработав два дня, ушёл, сказав, что хочет найти что-то другое.
В итоге он два месяца проработал в магазине чая с молоком.
За эти два месяца лицо Ян Сюна приобрело здоровый цвет, кожа стала чище.
Казалось, он вдруг стал выглядеть привлекательнее.
Однако, когда пришли результаты Гаокао, оказалось, что Ян Сюн не поступил.
Он два дня ничего не ел, а потом сказал, что, видимо, это не его призвание.
Близился новый учебный год, и Цяоцяо отвезла Ян Сюна обратно, чтобы он смог подготовиться к пересдаче экзаменов.
Цяоцяо сказала Ян Сюну, что он может попытаться ещё раз, но если и в этот раз не получится, то на этом всё.
В течение года, пока Ян Сюн готовился к пересдаче, Цяоцяо навещала его в праздники.
За это время их отношения значительно улучшились.
Прежде всего, они перестали обращаться друг к другу безлично.
Цяоцяо стала называть Ян Сюна по имени, а он начал называть её «сестра».
После окончания Национального праздника у Сюй Янь начались проблемы: один из клиентов подал на неё в суд.
Он утверждал, что диета, составленная Сюй Янь, нанесла вред его жене: у неё поднялась высокая температура, началась рвота, а через несколько минут она потеряла сознание. Её увезли на скорой и поместили в ОРИТ.
Компания отстранила Сюй Янь от работы, чтобы она могла участвовать в расследовании.
После двух судебных заседаний, длившихся месяц, Сюй Янь оправдали. Однако суд обязал её возместить клиенту все расходы на лечение.
В итоге компания решила оплатить эти расходы за Сюй Янь.
Причиной обморока оказалась сильная аллергическая реакция. Благодаря своевременно оказанной медицинской помощи, у клиентки не осталось никаких последствий.
Суд установил, что в диете, составленной Сюй Янь, действительно присутствовал аллерген, но клиентка не сообщила ей о наличии аллергии.
Сюй Янь спросила только мужа о наличии аллергии или ограничений в питании, но не спросила жену.
При этом и муж, и жена употребляли эту еду. Диета была разработана Сюй Янь специально для мужа, она получила заказ только от него. В заказе не было никаких дополнительных требований к питанию для жены.
К счастью, компания проявила солидарность и помогла Сюй Янь решить проблему.
Сюй Янь спокойно защищала себя в суде.
Этот инцидент стал для неё ценным опытом.
Как сказала сама Сюй Янь, это был урок, за который пришлось заплатить, или, можно сказать, откупиться от беды.
Сегодня Дунчжи — зимнее солнцестояние.
Говорят, что у китайцев с возрастом пробуждается национальное самосознание. Именно это и произошло с Сюй Янь.
В этом году на Праздник драконьих лодок она сходила на рынок, купила полынь и повесила её над дверью.
А ещё купила им обоим амулеты и повесила у изголовья кровати.
Сегодня Сюй Янь вернулась домой рано с целой кучей пакетов, сказав, что будет лепить пельмени.
Цяоцяо не очень умела лепить пельмени, и в итоге у них получилось пятьдесят кривых пельменей.
Когда их сварили, половина развалилась.
Последние несколько дней Сюй Янь, когда у неё было свободное время, по утрам работала над своими рецептами, а после обеда бродила по улицам без какой-либо цели.
В её голове проносились воспоминания прошлых лет, словно кадры фильма.
Некоторые из них были размытыми, и как ни старайся, не получалось вспомнить все детали. Другие же были настолько чёткими, словно она снова видела тот солнечный день и чувствовала прохладный ветерок.
Оглядываясь назад, иногда она понимала: «Ах, вот какой наивной и беззаботной я была тогда».
В то время она ещё не видела всей мрачной стороны общества.
Но и сейчас было неплохо. Можно было отдохнуть и расслабиться.
В полной мере ощутить этот мир, понаблюдать за сменой времён года, за тем, как листья желтеют и снова зеленеют, как летняя одежда сменяется зимней.
Слишком торопясь по жизни, мы не останавливаемся, чтобы насладиться моментом, и это переворачивает всё с ног на голову.
Сюй Янь посетила библиотеку, цветочный и птичий рынок, побывала на выставке цветов, сходила в парк у озера, чтобы полюбоваться камышами, прогулялась по бамбуковой роще и поднялась на холм.
Она поняла смысл фразы «Здесь тень от бамбука и кипариса», представила себя, танцующей с мечом в бамбуковой роще, и увидела, как «Ветер несёт мелкий снег, как рис, шелестит среди камышей». Оказалось, что мир может быть и раем, и адом.
Наступил католическое Рождество, вокруг царила праздничная атмосфера. Сюй Янь принесла домой аквариум с двумя рыбками — красной и золотой.
Цяоцяо, увидев рыбок, очень обрадовалась. Казалось, они вдохнули жизнь в их унылый быт.
Это был подарок Сюй Янь к наступающему Новому году.
В тот день Цяоцяо вернулась домой с букетом красных роз.
— Красные розы? Тебе подарил мужчина? — спросила Сюй Янь.
— Да, мужчина, — ответила Цяоцяо.
— Наверное, он в тебя влюблён, — предположила Сюй Янь.
— Не знаю. Вряд ли, — сказала Цяоцяо.
— Ты что, правда не понимаешь? — спросила Сюй Янь.
Она повернулась к Цяоцяо. Их взгляды встретились, и Цяоцяо смутилась, опустив глаза.
— Да ладно! Ты просто не хочешь об этом думать, — сказала Сюй Янь.
— О чём думать? Зачем мне об этом думать? — ответила Цяоцяо.
Сюй Янь достала вазу, подрезала стебли и листья роз и поставила букет на тумбочку под телевизором.
Проходя мимо, Цяоцяо бросила взгляд на красные розы и вдруг подумала, какие же они пошлые.
Лёжа в постели, она невольно задумалась: «Когда я начала ненавидеть красные розы? Или я всегда их не любила? Почему они вдруг стали казаться мне такими некрасивыми?»
Цветы были такими же, как те, что она часто видела в цветочных магазинах, но ей казалось, что любые цветы красивее красных роз.
Но ведь она не испытывала неприязни к Лю Юну.
Цяоцяо начала злиться на себя, на свою слабость. Ей не нравились эти красные розы, но она не могла сказать об этом прямо, не могла отказаться от букета, подаренного Лю Юном.
А Чжао Вэй? Если подумать, Чжао Вэй, кажется, никогда не дарил ей красных роз.
«Значит, он меня не любил», — подумала Цяоцяо.
Она свернулась калачиком, и внезапная боль пронзила её сердце, словно её укололи шилом.
Слёзы потекли по щекам.
Незаметно для себя она уснула.
Рано утром, ещё до рассвета, Цяоцяо проснулась от грохота наверху. Кто-то ходил туда-сюда, и шум мешал ей спать. Не желая открывать глаза, она притворялась спящей, но шум не прекращался, и к нему добавился топот бегающих ног.
В конце концов, Цяоцяо открыла глаза и стала ворочаться с боку на бок, вспоминая, как вчера перед уходом с работы Лю Юн подарил ей красные розы.
Он подарил их только ей? Или кому-то ещё тоже? Почему он подарил ей красные розы? Хм, подождите-ка… Он ведь уже дарил ей подарки несколько раз! Цветы в горшке на рабочем столе, набор чайных чашек, пастилу из ослиной кожи, мягкую игрушку, какие-то сладости, которые она уже не помнила…
(Нет комментариев)
|
|
|
|