Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
◎Тот самый профессор Му◎
Jinjiang Literature City
«Зима в Пустоши» / Шисань Чунься
Если бы Тан Юнь предоставили выбор, она, вероятно, никогда бы не приехала сюда страдать, и уж тем более не стала бы бездумно болтать глупости перед неким профессором.
Три дня назад, едва прибыв в уездный город Тари и не успев даже разложить багаж в общежитии, она и Ма Боцзэ были отправлены по звонку руководителя в городок Гэнгугоу, что в трёхстах с лишним километрах отсюда.
Тан Юнь до сих пор помнила «непристойные выражения» руководителя по телефону: «В Гэнгугоу всё разграбили, шайка воров, маленькие гаденыши, чтоб им пусто было…»
Если уж обычно такой интеллигентный руководитель так разозлился, то можно представить, насколько серьёзно дело.
Сейчас она, стоя под палящим солнцем, с инструментами в руках проводила экстренную расчистку на одном из разграбленных участков.
За простым ограждением археологического объекта толпились местные жители, спорящие с сотрудниками поселковой администрации.
Тан Юнь только недавно устроилась на работу и ещё не сталкивалась с такими странными происшествиями в своей карьере.
Ценный археологический объект был открыто разграблен жителями близлежащих деревень и посёлков.
После вмешательства поселкового комитета некоторые жители, недовольные этим, стали требовать объяснений, выдвигая одно оправдание за другим.
Это место было очень глухим: пустынные дюны, и, кроме закрытого городка, на десятки километров вокруг не было ни души.
Недалеко к северу начиналась безлюдная зона.
Тан Юнь некоторое время усердно работала, обливаясь потом. Вытирая пот, она вдруг что-то вспомнила и достала телефон, чтобы спросить руководителя, когда они приедут.
Но сигнал был плохой, и сообщение долго не отправлялось.
Она отложила телефон в сторону и осторожно подняла левой рукой только что найденный фрагмент фрески.
В этот момент как раз позвонил руководитель.
Тан Юнь поспешно ответила. Ещё до того, как она успела что-либо сказать, на том конце провода спросили: «Тан Юнь, я помню, ты ведь знаешь миньнаньский диалект?»
Она с недоумением выпрямилась, чтобы расслабиться: «Да, а что случилось?»
— Профессор Му прибыл в Управление по охране памятников культуры ещё утром, ты ведь его ещё не видела? Сейчас найди время вернуться в управление, ему нужна твоя помощь в переводе документов.
— Му Цинмин? Профессор Му?
Тан Юнь слегка опешила: «Он приехал утром? Почему я его не видела?»
Управление по охране памятников культуры было совсем небольшим, и как такой важный человек, как Му Цинмин, мог приехать незаметно?
— В общем, иди туда как можно скорее. У меня тут срочные дела, свяжусь с тобой позже.
— Эй…
Она ещё не успела задать вопрос, как руководитель уже повесил трубку.
Тан Юнь глубоко вздохнула и отправила сообщение Ма Боцзэ.
【Большой Ма, слышала, профессор Му прибыл в Управление по охране памятников культуры, ты ещё не ушёл? Видел его?
Она думала, что это сообщение будет долго отправляться, но тот сразу же ответил голосовым сообщением: «Младшая коллега, скажу тебе так: профессор Му – крутой!»
«???»
После того как она отправила три вопросительных знака, связь прервалась.
— Черт возьми…
Тан Юнь была немного раздражена. Не успела она опомниться, как рядом с ней внезапно пронёсся человек. Она даже не успела разглядеть его лица, лишь увидела, как он нагнулся, схватил фрагмент фрески и, повернувшись, убежал.
Вот это да! Открытое ограбление!
— Эй, стой! Стой!
Это был бесценный фрагмент культурной реликвии, который она с огромным трудом очистила.
Она тут же бросилась в погоню, поднимая за собой тучи жёлтой пыли, которая клубилась в солнечном свете.
Тот человек бежал очень быстро, явно решив украсть эту вещь, а Тан Юнь отчаянно гналась за ним, крича окружающим: «Вор! Грабят! Быстро, остановите его!»
Но жители за ограждением неподвижно смотрели на происходящее, не проявляя ни малейшего желания помочь.
Видя, как вор садится в стоящую рядом ослиную повозку и собирается уехать, Тан Юнь проявила смекалку, тут же забралась на придорожную ослиную повозку и стала торопить хозяина: «Быстрее, этот человек украл культурную реликвию! Помогите мне догнать его!»
Но не успела она договорить, как хозяин повозки безжалостно выгнал её.
Она видела, как повозка вора удалялась, превращаясь в маленькую точку на горизонте.
В отчаянии она выбежала на дорогу и, раскинув руки, остановила мотоцикл.
Она торопливо указала в сторону, куда скрылся вор: «Там вор, он украл мою вещь! Можете помочь мне догнать его? Тот фрагмент фрески, который он унёс, — это важная культурная реликвия!»
Хозяин мотоцикла махнул рукой, и Тан Юнь, увидев это, запрыгнула на мотоцикл.
В следующую секунду налетел сильный ветер, она почувствовала, как он, словно нож, режет лицо, смешиваясь с песчинками.
Без очков и шлема она не могла открыть глаза.
Прищурившись, она обратилась к водителю: «Просто езжайте прямо!»
Но стоило ей открыть рот, как в него набивалась песок, который невозможно было выплюнуть, и она чувствовала себя совершенно жалко.
Сквозь вихрь песка она смутно увидела ту ослиную повозку: «Это он… Ох…»
Едва открыв рот, она снова вдохнула песок.
Именно в этот момент ослиная повозка внезапно свернула в другую сторону, мотоцикл не успел затормозить, и, чтобы избежать столкновения с неповоротливым ослом, его шины заскользили по дюне.
Двое на мотоцикле вылетели из седла и, кувыркаясь, стремительно покатились вниз по песку!
Тан Юнь врезалась в песчаный холм и остановилась, после чего её тут же вырвало. Изо рта выходила слюна с песком, и ей было совсем нехорошо.
Когда она пришла в себя, то обнаружила, что вор уже был обездвижен хозяином мотоцикла.
Тан Юнь, не зная, откуда взялась такая ярость, схватила палку для погона осла, лежавшую в ослиной повозке, подошла и изо всех сил ударила вора.
Не обращая внимания на его гневный взгляд, она свирепо выругалась:
— Средь бела дня воровать и грабить, это уже ни в какие ворота не лезет!
Вероятно, из-за удалённости этого места у местных жителей не было никакого представления о культурных реликвиях.
В их глазах это были лишь вещи, которые можно продать за деньги, даже если на внешнем рынке за них давали всего двести юаней, они всё равно могли продать бесценные древние произведения.
В тот день, когда Тан Юнь впервые приехала на археологический объект, она видела, как патрульные Управления по охране памятников культуры беспомощно вздыхали и плакали, видела, как холодный экскаватор двигался взад и вперёд по песчаным холмам…
Эту сцену она не забудет никогда.
— Ты знаешь, что это такое? Это культурная реликвия! Вещь, которая формировалась тысячелетиями, ты знаешь её ценность?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|