Глава 7

Чжоу Цзин не знала, как помочь Чэн Юаню строить ограждение для цветов, ведь она старалась не смотреть на него. Тем не менее, это не помешало ей заметить рельеф его пресса. Не стоит винить ее в неопытности: почти тридцать лет жизни, переезд из 2020 года в 1970, и это был первый раз, когда она могла воочию лицезреть такой пресс.

Когда ограждение было готово, Чжоу Цзин поторопила Чэн Юаня принять душ, желая, чтобы он скорее оделся. Чэн Юань молча ушел в ванную. Когда он вышел, он уже был в военной форме.

Я возвращаюсь в лагерь. – сказал Чэн Юань, надевая фуражку. – Остальные бамбуковые палки убери пока в сторону, вечером я сделаю курятник. Этих двух кур пока оставь привязанными, чтобы они не разбежались.

Хорошо, – согласилась Чжоу Цзин.

Пока он принимал душ, ее лицо успело остыть. Она воспользовалась моментом и сказала:

Может, попробуешь одолжить в лагере немного сельскохозяйственных инструментов? Я сегодня купила в деревне семена и хочу посадить их, пока весна.

Эту идею ей подсказала Чжао Сяохуа, рассказав, что в лагере есть собственные огороды, где выращивают овощи и держат свиней и кур для самообеспечения. Иначе при такой нагрузке продовольствия, выделяемого сверху, было бы недостаточно, особенно в праздничные дни или когда ветераны уходят на пенсию.

Если здесь занимаются сельским хозяйством, то должны быть и инструменты. Чэн Юань кивнул и ушел.

Чжоу Цзин разложила купленные вещи и прибралась, после чего легла вздремнуть. Она спала недолго, около получаса, следуя своей постоянной привычке.

Проснувшись, она не стала сидеть без дела и отправилась к Чжао Сяохуа, чтобы взять пару луковиц для луковых лепешек. Взяв утреннюю муку, она добавила воду, яйца, соль, сахар, зеленый лук и замесила тесто, а затем медленно обжарила лепешки на слабом огне.

Хотя в лепешках не было мяса, запах жареного лука был очень аппетитным, даже лучше, чем у мяса. Чжоу Цзин приготовила шесть луковых лепешек, три оставила себе, одну отнесла жене соседа Чжан, а две отдала Чжао Сяохуа. Это был ответный жест за тофу и благодарность за помощь.

Сяо Цзин, ты такая щедрая, – воскликнула Чжао Сяохуа, увидев лепешки, – мое тофу ничего не стоит, а в твоих лепешках и мука, и яйца, и масло. Как я могу это принять?

В те времена мука была ценным продуктом, яйца – редкостью, а масло – дефицитом, поэтому такие лепешки действительно считались дорогим угощением. Чжоу Цзин, не желая вступать в долгие разговоры, просто сказала:

Возьми, а то я не посмею больше тебя беспокоить.

Получив лепешки, Чжао Сяохуа положила их в большую миску, пообещав:

В следующий раз, если понадобится помощь, смело обращайся ко мне.

Мама, я голоден! Когда будет ужин? – раздался голос, и Чжоу Цзин увидела трех мальчишек в простой одежде.

Да вы просто реинкарнация голодных духов, только и знаете, что есть! – прикрикнула Чжао Сяохуа.

Заметив Чжоу Цзин, мальчики замерли.

Мама, а кто эта красивая тетя? – спросил младший.

Не успела Чжао Сяохуа ответить, как старший воскликнул:

Я знаю! Это жена дяди Чэна! В школе все говорят, что она очень красивая, каккак

– Как кто? – нетерпеливо спросила Чжао Сяохуа.

Как та, что тофу продает… – мальчик задумался. – Мама, а как зовут ту красивую тетю, которая тофу продает? Только тетя в магазине совсем не красивая, она злая какая-то.

Чжоу Цзин рассмеялась от умиления. Чжао Сяохуа, не зная, как связать красоту и продажу тофу, почувствовала, что это звучит грубо, и, поставив руки на бедра, отругала детей:

Не знаю, кто там что продает. Это жена дяди Чэна! Нужно называть ее тетя Чжоу! Запомните, тетя Чжоу, а не сестрица! Это невежливо.

Чжоу Цзин подумала, что «сестрица» как раз прозвучало бы очень даже вежливо. Трое мальчиков хором поздоровались с тетей Чжоу и без стеснения громко представились.

Чжао Сяохуа действительно рожала каждый год. Старший был на год старше среднего, а средний на год старше младшего. Их полные имена звучали достаточно благородно: Го Цунминь, Го Цунган и Го Цундун. А вот прозвища были очень… простыми: Большая Голова, Большое Железо и Большое Яйцо.

Чжоу Цзин приветливо улыбнулась им, а Чжао Сяохуа, гордясь своими сыновьями, угостила каждого половинкой луковой лепешки. Мальчики с радостью приняли угощение, но оно было настолько ароматным, что они не сразу решились съесть его. Каждый откусил по маленькому кусочку, наслаждаясь вкусом и желая отведать еще.

Очень вкусно! – воскликнули мальчики.

Вкусно? Тогда поблагодарите тетю Чжоу, это она для вас старалась, – сказала Чжао Сяохуа.

Спасибо, тетя Чжоу!

Отблагодарив, мальчики отправились собирать дрова, получив наказ от матери.

Ты, наверное, довольна, что у тебя есть помощники, – улыбнулась Чжоу Цзин.

Чжао Сяохуа хихикнула:

Хочешь так же? Постарайся, нарожай побольше детишек для Чэн Юаня! Ему уже двадцать восемь!

Чжоу Цзин ничего не ответила. Пробыв у Чжао Сяохуа около получаса, она почувствовала, что пора возвращаться домой и готовить ужин. В последнее время они ели только белый рис, и Чжоу Цзин считала это роскошью.

Несмотря на то, что они жили вполне зажиточно, сейчас были непростые времена, и рис нельзя было купить просто так. Нужно было экономить из сорока пяти фунтов зерна, которые Чэн Юань получал ежемесячно. Она взяла половину таро, подаренного тетей Чжан, очистила и нарезала его кубиками, чтобы приготовить с рисом.

Затем она достала вяленую утку, которую дала ей Ли Сянлань, отрезала ножку, нарезала на мелкие кусочки и добавила в рис, чтобы потушить все вместе. Вяленая утка была очень ароматной, и вскоре по кухне распространился аппетитный запах.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение