Я больше не буду о тебе заботиться, договорились?! (Часть 1)

В день перевода Хайи в другую больницу доктор Фан, увидев его, ничего не сказал, но с улыбкой поблагодарил Лили, сопровождавшую его: — Большое спасибо, что ты рядом.

Лили усмехнулась и, обернувшись, сердито зыркнула на Хайи.

А? Он что, притворяется, что не видит?

Она повернулась к доктору Фану и, схватив его за руку, сказала: — Дядя Фан, пожалуйста, пришлите побольше людей, чтобы кто-нибудь не сбежал из больницы.

— Сбежал? — Доктор Фан улыбнулся. — Разве ты не рядом?

— Я? Да мне плевать на него!

— Ты не будешь за ним присматривать? — Доктор Фан снова улыбнулся. Доктор Фан был добродушным мужчиной средних лет, и его улыбка была особенно теплой и доброй. — Если не ты, то кто?

Во всей больнице все знали, что эти двое — друзья детства, не разлей вода.

Но Лили все еще была не в духе: — Я не хочу за ним присматривать! Я же не его мама!!!

— Ой!

Доктор Фан воспринял это как флирт между двумя молодыми людьми, похлопал Лили по голове и, рассмеявшись, ушел.

Лили отошла к стене и прислонилась к ней.

Хайи молча лег. Неизвестно, устал ли он или злился, но он так и не заговорил с Лили. Против ли он решения, которое приняла Лили, или?..

Лили была в смятении.

Почему, Хайи, почему ты так хочешь меня прогнать?

Весь следующий день в палату к Хайи непрерывным потоком шли посетители: коллеги по магазину, старые знакомые, медсестры из больницы, а также те, кто когда-то был или сейчас тайно влюблен в него. Люди приходили и уходили, а оставленные ими цветы и корзины с фруктами громоздились, как маленькая гора.

Хайи так популярен!

Прямо как звезда!

Даже люди вокруг него такие яркие и очаровательные, а по сравнению с ними она — всего лишь гадкий утенок.

Почему ей так одиноко?

Мао Лили была подавлена.

Вечером медсестра принесла больничную еду. Лили приняла поднос, начала накрывать на стол и, протягивая ложку Хайи, услышала: — Уходи.

Лили вздрогнула.

Выражение лица Хайи было таким спокойным, таким холодным.

Он даже не взглянул на нее, а просто безразлично взял ложку и медленно отправил ложку каши в рот.

Лили удрученно села на край кровати.

Как противно.

Неужели я тебе так противна, Хайи, что ты не хочешь смотреть на меня ни секунды?

Лили подняла голову и посмотрела на Хайи. Внезапно она тихо заплакала.

Она знала, что это глупо, но слезы не останавливались.

Хайи старательно глотал кашу, но краем глаза вдруг увидел заплаканное лицо Лили. Он замер.

В груди внезапно поднялось раздражение.

— Что опять?

— спросил он.

Но Лили молчала, только крепко сжимала губы, пытаясь остановить слезы. Но это движение выглядело, скорее, как безмолвный протест.

Хайи не выдержал.

— Хватит! Иди! Иди, куда хочешь! Делай, что хочешь, и иди к кому хочешь! Мне все равно! Я больше не буду о тебе заботиться, договорились!!!

Хайи оттолкнул столик и откинулся на подушки.

Так пойдет, Мао Лили?

(Позволить тебе уйти от меня, позволить тебе быть с другими мужчинами, жить свободной жизнью, дышать легко и свободно! Пока ты не со мной, ты будешь счастлива, верно?)

Увидев такую реакцию Хайи, Лили мгновенно перестала плакать.

Сердце словно упало в ледяное озеро и мгновенно остыло.

Она молча вытерла слезы.

Тук-тук-тук!

В этот момент кто-то постучал в дверь.

В комнату вошла принцесса "Мэйлиша" — Е Маньлин.

Но Лили не знала ее. Лили приняла ее за одну из незнакомых посетительниц, которые весь день появлялись рядом с Хайи. Она взглянула на Е Маньлин и гордо ушла.

— Э?

Е Маньлин проводила Лили взглядом и только потом спросила Хайи: — Вы опять поссорились?

— Да мне плевать на ссоры с ней.

Хайи медленно сел.

Е Маньлин подошла к нему.

— Но каждый раз, когда я вижу, как вы ссоритесь, это так мило.

— Да ладно!

— Разве это не называется "милые бранятся — только тешатся"?

— Мы с ней просто бранимся, и никакой радости.

— Да ты просто упрямишься!

Е Маньлин улыбнулась, поставила сумку и протянула Хайи горшок с цветком, который все это время держала в руках: — Вот, это тебе.

Как ни странно, Е Маньлин принесла не срезанные цветы, а свежий жасмин, посаженный в горшок. Маленькие белые бутоны источали тонкий, нежный аромат среди изумрудно-зеленых листьев.

Хайи был приятно удивлен.

— Оригинально, в твоем стиле!

Е Маньлин самодовольно улыбнулась.

— Я терпеть не могу цветы из цветочного магазина. Как только их срезают, какая в них жизнь? Я ни за что не принесу такую дрянь больному!

С этими словами Е Маньлин подошла к окну и поставила горшок на подоконник, куда падал солнечный свет.

Хайи смотрел на цветок, погрузившись в свои мысли. На мгновение ему показалось, что он снова видит шестнадцатилетнюю Мао Лили.

В тот день он вернулся домой из школы и увидел, что в гостиной гости. Мать, увидев его, позвала его поздороваться. Он сделал шаг и увидел девушку, которая повернулась к нему.

Это была Лили.

В то время Лили была одета в белое платье, а ее глаза были похожи на черные виноградины — круглые и блестящие.

Увидев его, она сладко улыбнулась. Она совсем не стеснялась незнакомых людей, и у нее было детское личико. Когда она улыбалась, на ее правой щеке появлялась маленькая ямочка, очень милая.

И тогда Хайи заметил, что она крепко обнимает горшок с цветком.

На ее белом платье остались следы земли от горшка, но она, казалось, совсем не обращала на это внимания и продолжала крепко обнимать его.

Позже Хайи узнал, что это был горшок с жасмином.

Это было сокровище Лили.

Лили сказала, что ее любимый цветок — жасмин, потому что это был любимый цветок ее отца. Когда ее мама сказала, что им нужно переехать, Лили сказала, что может оставить все, кроме жасмина, который она посадила вместе с отцом. Она обязательно должна была взять его с собой.

Потому что это было воспоминание о ней и ее отце.

Последнее воспоминание.

— Не забывай поливать его каждый день.

— А?

Хайи отвел взгляд и недовольно проворчал: — Я вообще-то больной, а ты просишь меня заниматься такими вещами.

— Так ведь интереснее лежать в больнице!

— Лежать в больнице интересно? Мисс Е, вы точно не издеваетесь надо мной?

— Да как я могу над тобой издеваться! Ты же сам говорил, что любишь цветы, и у тебя дома целый сад.

Хайи промолчал.

Е Маньлин улыбнулась.

— Если боишься устать, можешь попросить Лили помочь.

Но Лили исчезла. Со следующего дня ее не было видно. Должно быть, она уже счастливо работает вместе с этим Цзи Наньюнем.

На следующий день Е Маньлин снова пришла навестить Хайи.

— Тебе лучше?

— Да я уже в порядке! Завтра могу выписываться.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Я больше не буду о тебе заботиться, договорились?! (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение