Одиночество Хайи (Часть 1)

Хайи, уже наполовину снявший пижаму, обнажил спину с длинным шрамом, оставшимся после той аварии.

На самом деле, шрамы были не только на спине, но и на груди, руках и ногах, повсюду виднелись большие и маленькие отметины.

В голове Лили всплыл образ окровавленного Хайи, лежащего в реанимации после аварии, и сердце сжалось. Она замолчала.

— Красиво?

Хайи знал, что Лили видела его тело, но тон его голоса ничуть не изменился. Он отложил снятую пижаму, взял белую рубашку и медленно натянул ее на голову. — Давно не видела мужского тела? Ну как? Моя фигура получше, чем у того "современного рыцаря", которого ты вчера видела? — Хайи повернулся, хитро улыбаясь. Он намеренно медленно застегивал пуговицы, словно нисколько не смущаясь того, что Лили видит шрам на его груди, оставшийся после операции на сердце. — У меня хотя бы нет столько глупых мышц, верно?

Глупые мышцы?

Ха-ха—!

Да, у Хайи не только не было глупых мышц, но даже и милого жирка не было. На его высоком, худощавом теле не было ни грамма лишнего веса, и держалось оно лишь на хрупких костях.

Что Лили могла сказать, глядя на такого Хайи?

— Да уж, хорошая фигура, ха-ха-ха! — Лили выпалила это и быстро отвернулась, прислонившись к стене у двери.

Слезы уже готовы были хлынуть.

Хайи оделся и вышел.

Он намеренно не смотрел на лицо Лили.

— Быстро сделай то, что я тебе поручил в записке! И тогда я, может быть, подумаю, брать ли тебя с собой в больницу, — сказав это, он усмехнулся, потрепал Лили по волосам и ушел.

Лили отвернулась и яростно вытерла слезы с лица.

После этого Лили отправилась в хозяйственный магазин.

Она купила кучу инструментов и краски.

Поцарапанный пол можно аккуратно покрыть лаком.

Хайи сказал только починить дверь, а не менять, значит, можно просто прибить что-нибудь и заделать дыру. Так и сил меньше уйдет, и денег! Ха-ха!

Лили повязала голову платком и принялась за работу.

Через два часа все было готово. Лили, уставшая, легла на пол, чувствуя обиду: и ради чего она так старается? Дура!

Она приняла душ, взяла сумочку и собралась спуститься в кафе, как вдруг увидела, что соседка съезжает.

— Я сменила работу, поэтому больше не буду здесь снимать.

— Вот как, жалко. Больше не будем часто видеться.

Лили с энтузиазмом помогла ей с вещами.

— Будем на связи! Если будет время, заходи.

— Хорошо, пока, Лили.

Женщины обнялись на прощание.

Лили вошла в кофейню.

Хайи был занят за стойкой.

Лили бросила сумку, уселась на стул перед стойкой и заявила: — Хозяин, пива!

Хайи не услышал.

Он насыпал кофейные зерна в контейнер. Серьезный вид, ух, как же это волнующе.

Лили подперла щеку рукой и, заглядываясь на него, мысленно ругалась: этот парень — настоящее бедствие!

Почувствовав за спиной чей-то обжигающий взгляд, Лили обернулась. Ну конечно! Опять эта кучка влюбленных дурочек, которые, не переставая, украдкой поглядывают на Хайи и шушукаются между собой. Они пришли кофе пить или на мужчин охотиться?

— Хм!

Лили закатила глаза и отвернулась: — Эй! Пиво! Хозяин, мне пиво! — Лили вышла из себя, Лили была раздражена.

— Лили?

Сяо Нань вышел из подсобки и, увидев Лили с лицом цвета свиной печени, с любопытством подошел: — Лили, у тебя жар? Лицо такое красное…

— Красное, как твоя голова-тыква! Это у тебя жар, ты… — Но не успела она договорить, как ей в голову прилетела белоснежная тряпка. Она услышала голос Хайи: — Не смей обижать Сяо Наня.

— Да я и не обижала его! — завопила Лили. — Это я попросила пива, а ты притворился, что не слышишь, и проигнорировал меня!

Сяо Нань удивленно посмотрел на нее: — Пиво? Ты попросила у хозяина пиво? Лили, ты что, нарываешься?

— Это ты нарываешься!

Лили раздраженно швырнула тряпку обратно в лицо Сяо Наня.

Как же бесит!

Что тут смешного, чертов Сяо Нань!

Впрочем, просить алкоголь у Хайи, который всегда опекал ее, как маленькую девочку, — это и правда верх наглости! Поэтому неудивительно, что Хайи не дал ей даже стакана ледяной воды и велел проваливать.

Лили взревела:

— Я сделала все, что ты просил! — Доволен, скряга? Теперь-то ты можешь пойти со мной в больницу?

Но Хайи даже не поднял головы.

— У меня еще не все готово.

Лили уставилась на него: — Так поручи это Сяо Наню и остальным!

Хайи холодно посмотрел на нее: — Ты ничего не понимаешь в работе кофейни. Когда освобожусь, тогда и позову тебя.

Освободишься?

Обязательно нужно ждать, пока ты освободишься, да?

Лили вышла из себя.

— Это я иду в больницу или ты?

Непонятно, что за проблемы у этого паршивца. Ему плохо, но он продолжает упрямиться.

— Никто тебя не заставляет идти, если не хочешь.

Спокойно сказав это, Хайи поставил приготовленный кофе на поднос и велел Сяо Наню отнести его клиенту.

Лили с грохотом опрокинула стул.

— Не пойду, так не пойду! Кому это нужно!

И снова они расстались, разругавшись.

Лили, расстроенная, выбежала из кофейни и направилась в ближайший магазин.

Когда злишься, лучшее решение — это поесть, поесть сладкого.

Она купила мороженое и уже собиралась усесться на скамейке у входа, чтобы вдоволь им насладиться, как вдруг услышала, что кто-то зовет ее.

— Мао Лили.

Она подняла голову и увидела Цзи Наньюня!

Цзи Наньюнь махал ей рукой из окна машины.

Мао Лили, шаркая тапочками, подбежала к нему.

— Господин Цзи!

Она была удивлена.

Цзи Наньюнь улыбнулся и спросил: — Что делаешь?

Мао Лили, улыбаясь, протянула ему мороженое, словно хвастаясь.

Цзи Наньюнь спросил: — Можешь угостить меня?

— Угостить?

— Нельзя?

— Конечно, конечно, можно!!!

Мао Лили радостно пригласила Цзи Наньюня выйти из машины.

— Правда, это всего лишь дешевое мороженое из магазина, надеюсь, ты не будешь брезговать.

— Прошу прощения, что заставляю тебя тратиться.

— Да что ты!!

Лили, смеясь, повела Цзи Наньюня к входу в магазин. — Господин Цзи, присядьте пока. Какой вкус хотите? Я куплю.

— А у тебя какой?

— Шоколадный.

— Можно такой же, как у тебя?

— Конечно!

Мао Лили побежала покупать мороженое, а Цзи Наньюнь, улыбаясь, смотрел ей вслед. Водитель подошел: — Господин Цзи… — Цзи Наньюнь сказал: — Возвращайся в отель, а машину оставь мне. — Водитель протянул ключи от машины, но выглядел нерешительно: — Но, господин Цзи, разве вы не собирались… — Я сам разберусь. Иди. Если понадобишься, я позвоню. — Есть. — Водитель удалился.

Мао Лили вышла с мороженым.

Увидев, что Цзи Наньюнь все еще стоит.

— Э? Господин Цзи, почему вы не садитесь? Грязно?

— Ждал тебя.

— Не нужно было меня ждать, садитесь скорее, — Мао Лили, улыбаясь, протянула ему мороженое. Цзи Наньюнь поблагодарил и взял.

Они сели и стали есть мороженое.

Заметив, что Мао Лили все время хихикает, глядя на него, Цзи Наньюнь спросил: — Чему ты смеешься?

— Да ничему,

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одиночество Хайи (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение