Тот, кто теряет самообладание, всегда оказывается в проигрыше
В день выписки Хайи из больницы его забирала Е Маньлин.
Доктор Фан всё ещё выглядел обеспокоенным. Он снова всё проверил, долго и нудно что-то говорил, и только потом нехотя поставил свою подпись, разрешая Хайи покинуть больницу.
— Наконец-то отпустили!
Но, получив счёт, Хайи помрачнел: — Снова несколько месяцев тяжёлой работы коту под хвост!
— Не думала, что ты такой скряга, — удивилась Е Маньлин.
— Скряга? Ха-ха, это же мои деньги на похороны!
Хайи приподнял бровь и пошёл оплачивать счёт.
Е Маньлин, глядя ему вслед, вдруг почувствовала к нему жалость.
Когда они медленно выходили из больницы, Е Маньлин сказала Хайи: — Слушай, Хайи.
— М?
— Можешь впредь не говорить таких унылых вещей?
— Унылых вещей?
— Ты ещё так молод, и…
Е Маньлин вдруг посмотрела на грудь Хайи.
Она видела этот шрам — длинный, похожий на трещину в скале. Зрелище не для слабонервных.
— На самом деле всё не так серьёзно, как ты говоришь, правда?
Хайи рассмеялся.
— Конечно, не так серьёзно! Разве можно верить врачу, который ради денег готов наговорить всего, чего угодно?
Верить нельзя, по крайней мере, не всему. Но, Хайи, разве тебе не тяжело скрывать своё истинное состояние и чувства, чтобы не волновать других?
Е Маньлин отвезла Хайи домой.
Подъехав к кафе, она выскочила из машины.
— Осторожнее, не торопись. Я провожу тебя.
— Не нужно.
— Нужно!
Е Маньлин настояла на своём и повела Хайи в кафе. Сяо Мэй и Сяо Нань, вышедшие встретить его, застыли на месте.
— Когда босс успел так сблизиться с этой женщиной?
— Наверное, давно.
— Ясно, что она каждый день звала босса «проверять товар» не с добрыми намерениями.
— Точно!
— Эх… Всё потому, что наш босс слишком красивый!
— Кто бы спорил! Но… а!
Сяо Мэй вдруг вскрикнула. Сяо Нань испуганно спросил: — Что? Что случилось?
— Лили!
**
— Мне кажется, это место неплохое. Просторное, тихое, и добираться удобно.
Когда позвонили Сяо Мэй и Сяо Нань, Лили как раз осматривала помещение клуба вместе с Цзи Наньюнем. Увидев на экране номер кафе, Лили чуть не в холодном поту прошибло.
— Сяо Мэй, что случилось?
— Лили, беда! Возвращайся скорее, скорее!
Сяо Мэй и Сяо Нань кричали в трубку так, словно их вот-вот отведут на скотобойню.
— Да что случилось-то?! Говорите толком! — закричала Лили.
Но, когда она наконец разобрала, что кричат Сяо Мэй и Сяо Нань, её лицо стало холодным.
— Какое мне дело, с какой женщиной Хайи?!
Лили повесила трубку с таким сердитым видом, что Цзи Наньюнь посмотрел на неё с удивлением.
Он решил закончить осмотр раньше времени.
— Я проголодался, пойдём поедим, — сказал он.
Он повёл Лили вниз, открыл дверцу машины и подождал, пока она сядет. Но Лили просто стояла на месте, словно потеряв душу.
Цзи Наньюнь вздохнул и легонько погладил Лили по голове:
— Лили.
Вдруг Лили разрыдалась.
Лили плакала навзрыд, не стесняясь окружающих. Цзи Наньюнь не только не выказал раздражения или растерянности, но и заботливо подошёл к ней, прижал её голову к своей груди, позволяя слезам свободно течь.
Потом он отвёз Лили на вершину горы.
Машина поднималась по серпантину, золотые лучи солнца играли на лобовом стекле, свежий горный ветер, смешанный с ароматом трав, врывался в салон, и тоска постепенно отступала.
Доехав до вершины, Цзи Наньюнь вышел из машины, открыл дверь и взял Лили за руку.
Молча он повёл её на самый край обрыва.
Он жестом предложил Лили встать на твёрдую скалу.
Лили подошла к краю. Перед ней открывалась широкая долина и головокружительная пропасть.
Она затаила дыхание.
Прохладный горный ветер обдувал лицо. Она подняла голову и увидела белые облака, похожие на сладкую вату, такие близкие, что, казалось, можно до них дотянуться.
Рай.
Лили закрыла глаза и глубоко вздохнула.
В этот момент Цзи Наньюнь тихо подошёл к ней сзади, взял её за руки, развёл их в стороны и сказал: — Попробуй теперь глубоко вдохнуть.
Лили тут же сделала, как он сказал.
Вдох…
Выдох…
Ух ты!
Словно вся грудь раскрылась, стало так легко и свежо, будто её омыли горным родником. Вся тяжесть исчезла.
Лили улыбнулась.
Потом они сидели на краю обрыва, любовались горным пейзажем и ели суши.
— Как вкусно! — Лили усердно жевала, набив щёки, как бурундук. — Я и не заметила, когда ты их купил?
— Пока ты плакала, — спокойно ответил Цзи Наньюнь.
Лили стало неловко: — Ой, прости, что ты это видел.
— Что ты, это было мило.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что это было мило.
— Ты смеёшься надо мной?
— Нет.
— Ещё как смеёшься! У тебя на лице написано! — Лили ткнула пальцем ему в лицо.
Цзи Наньюнь сдался.
Эта девчонка такая наивная!
— Ладно, признаю, я смеялся. Но, — Цзи Наньюнь снова поднял голову и посмотрел на Лили, — даже если я и смеялся, то только потому, что ты выглядела мило. Я ни в коем случае не хотел тебя обидеть.
Он говорил очень серьёзно.
Но нужно ли быть таким серьёзным?
Лили стало неловко.
— Да ничего страшного, если ты смеялся. Я к этому привыкла.
— Привыкла?
— Ага, — кивнула Лили. — Меня часто называют глупой, дурой, идиоткой… Я к этому привыкла, меня этим не проймёшь.
Лицо Цзи Наньюня вдруг стало серьёзным.
— Те, кто так говорит, либо слепые, либо бессердечные.
Бессердечные?
Лили опустила голову и промолчала.
Стемнело. Цзи Наньюнь отвёз Лили домой.
— До завтра.
— До завтра.
Они помахали друг другу на прощание у дверей дома Лили. Но Лили прошла всего пару шагов, как Цзи Наньюнь окликнул её.
— Что-то случилось? — Лили моргнула.
Цзи Наньюнь вдруг подошёл к ней, взял её за руки.
— Не думай ни о чём, когда вернёшься домой. Прими душ, хорошенько выспись. Если тебе всё ещё будет грустно, позвони мне в любое время, я приеду.
Сказав это, он нежно обнял Лили.
**
В то же время Хайи медленно шёл домой по улице.
Он увидел эту сцену — как Лили прижалась к мужчине.
Хайи замер на месте, а потом развернулся и ушёл.
Яркая луна вдруг скрылась за густыми облаками, и ночной мир погрузился во тьму.
**
Лили медленно поднималась по лестнице.
Её лицо всё ещё горело — всё из-за Цзи Наньюня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|