Одинокий Хайи (Часть 2)

— Брезгуете?

— Жду вас.

— Не нужно меня ждать, садитесь скорее, — Мао Лили с улыбкой протянула ему мороженое. Цзи Наньюнь поблагодарил и взял его.

Они сели вместе и принялись за мороженое.

Заметив, что Мао Лили украдкой посмеивается над ним, Цзи Наньюнь спросил: — Чему вы всё-таки смеётесь?

— Ничему особенному, — хотя её и поймали, Мао Лили не собиралась скрывать. — Просто немного не верится, что такой важный человек, как господин Цзи, сидит со мной в таком обычном месте и ест такое обычное мороженое.

— А как, по-вашему, должно быть?

— М?

— Расскажите, каким вы меня видите?

— Успешным человеком. Живёте в шикарной вилле, водите дорогую спортивную машину, носите импортную одежду на заказ, едите в самых дорогих ресторанах. В общем, не такой, как мы, простые люди.

— Это хорошо?

— М?

— Вам нравятся такие мужчины?

— Наверное… Разве не к этому стремятся мужчины? Успех в карьере, накопление богатства, слава и всё такое.

— Скажите честно, вам ведь не нравятся.

— …

— Мао Лили.

— Да?

— Могу я вас кое о чём попросить?

— Говорите.

— Не называйте меня больше господином Цзи.

**

— Хорошо, я сейчас приеду.

Повесив трубку, Хайи передал дела в кафе Сяо Мэй.

— Я съезжу в Меилишу.

— Товар пришёл?

— Да.

— Почему они сами не привезли?

— Хотят, чтобы я сначала проверил товар.

— На самом деле, это госпожа Е хочет под предлогом увидеться с вами, да? — сердито проворчала Сяо Мэй.

Хайи ничего не сказал, лишь улыбнулся и протянул Сяо Мэй снятый фартук. Сяо Мэй снова забормотала: — Вечно под предлогом работы хочет вас видеть. Рано или поздно я расскажу об этом Лили.

— Это не имеет к Лили никакого отношения.

— Но…

Хайи направился к выходу. В этот момент подбежал Сяо Нань и преградил ему путь: — Босс, вы не подождёте Лили, чтобы поехать вместе?

Сяо Мэй не поняла: — Босс едет в Меилишу, зачем ему ехать вместе с Лили?

— Лили сказала, что поедет с боссом в больницу.

— Боссу нужно в больницу?

В это время Хайи уже вышел из кофейни.

Он собирался сначала съездить в Меилишу, а потом в больницу. Но когда он достал телефон, чтобы позвонить Лили, то увидел её сидящей у входа в магазинчик, оживлённо жестикулирующей и увлечённо болтающей с каким-то незнакомым мужчиной.

Хайи постоял немного, затем выключил телефон и убрал его в карман.

**

Съездив в Меилишу, Хайи в одиночестве отправился в больницу.

Доктор Фан уже ждал его.

Хайи сам расстегнул рубашку, позволяя доктору осмотреть его.

Доктор надел стетоскоп и внимательно прослушал его сердечные тоны.

— Вы немного переутомились, — сказал доктор, снимая стетоскоп. — В последнее время в кафе много работы?

Доктор Фан лечил его уже десять лет и прекрасно знал о состоянии его здоровья и образе жизни.

— Вроде того.

— Держать кафе — это большой стресс. Слишком много работы или слишком мало — всё вызывает беспокойство.

Сказав это, доктор Фан взглянул на него.

— Не перенапрягайтесь.

— Не буду.

Доктор Фан улыбнулся.

Доктор Фан протянул ему выписанный рецепт и ласково сказал: — Не забывайте принимать лекарства каждый день вовремя. Избегайте сильных физических нагрузок и старайтесь не злиться.

— Вы это уже десять тысяч раз говорили.

— Ха-ха! — Доктор Фан громко рассмеялся. — Если бы ты слушался, мне бы не пришлось повторять столько раз!

— Я и так достаточно послушный.

— Хорошо, хорошо, я знаю, ты послушный. Но тебе всё равно нужно будет отдохнуть некоторое время. Ты ляжешь в больницу или…

— Я буду хорошо отдыхать.

— Хайи.

— Не пытайтесь снова обманом уложить меня в больницу, чтобы вытянуть мои кровно заработанные деньги.

— Хайи, может, тебе стоит подумать о том, чтобы закрыть это кафе? Знай…

— Я знаю, что вы беспокоитесь обо мне, доктор Фан, но… — Хайи опустил голову и тихо сказал: — Это кафе — мечта моего отца.

Хайи встал и попрощался с доктором Фаном.

В коридоре он встретил знакомую медсестру.

— Хайи, ты пришёл?

Хайи остановился и улыбнулся медсестре.

— Сестра Чэнь!

— Был у доктора Фана? — спросила сестра Чэнь.

— Угу.

— И как результаты?

— Сестра Чэнь, вы как будто похудели.

— А? Правда? — Сестра Чэнь поспешно опустила взгляд на себя. — Я в последнее время стараюсь следить за весом, но неужели результат так заметен?

— Ваш муж, должно быть, без ума от вас. В таком возрасте, и такая стройная.

— Эй! Что значит «в таком возрасте»?! Ах ты, негодник! Даже комплимент нормально сделать не можешь!

— Простите!

Они оба рассмеялись.

Попрощавшись с медсестрой, Хайи спустился на эскалаторе.

Во время спуска у Хайи закружилась голова, и он крепко вцепился в поручень.

— Молодой человек, с вами всё в порядке?

Когда эскалатор остановился, стоявший перед ним добросердечный человек протянул руку, чтобы поддержать его, но Хайи вежливо отказался.

Он знал, что сейчас, должно быть, выглядит ужасно.

Но он не хотел принимать ничью помощь.

Не полагаться ни на чью силу, а преодолевать все трудности самому — это была не столько сила воли, сколько гордость Хайи.

Забрав лекарства в аптеке, Хайи немного посидел на скамейке в холле, прежде чем встать.

Выходя на улицу, он медленно достал из кармана телефон.

Как только он его включил, весь экран заполнился уведомлениями о пропущенных звонках.

Хайи перезвонил.

Лили на том конце провода кричала как сумасшедшая:

— Нин Хайи! Где тебя носит?!

Хайи стоял у входа в больницу, поднял голову, прищурился и молча посмотрел на небо.

Солнце слепило глаза.

Он медленно закрыл глаза и спросил: — Сяо Моли, почему не идёт дождь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одинокий Хайи (Часть 2)

Настройки


Сообщение