Почему Хайи любит дождливые дни (Часть 1)

Почему Хайи любит дождливые дни

Не дожидаясь ответа Лили, Хайи повесил трубку.

Он не стал сразу садиться в такси, а медленно пошёл по дороге.

Сумерки постепенно сгущались.

Прохожие спешили по своим делам.

Хайи шёл, погружённый в свои мысли.

Вдруг он почувствовал запах выпечки и остановился.

— Добро пожаловать! — раздался бодрый голос продавца. Хайи открыл дверь кондитерской. Продавец за прилавком приветливо улыбнулся ему. Хайи подошёл к витрине и, наклонившись, стал внимательно рассматривать красивые пирожные.

Какую же начинку выбрать?

При мысли о пирожных Хайи вспомнил одну историю.

После болезни Хайи, всегда такой жизнерадостный, стал ненавидеть солнечные дни.

Яркое солнце…

Больше всего на свете.

Ведь будь он здоров, то сейчас бы бегал по стадиону или играл на площадке, обливаясь потом. Но из-за болезни врачи велели ему соблюдать постельный режим.

Восемнадцатилетний юноша, в самом расцвете сил, из-за тяжёлой травмы и потери родителей был вынужден научиться сдерживать свои эмоции. Ему больше не с кем было поделиться своими переживаниями, некому было пожаловаться, поэтому он старался сохранять перед всеми образ сильного и жизнерадостного человека.

Оставалось только злиться на небеса.

(Почему не идёт дождь?! Чёртовы небеса, пусть же пойдёт дождь!)

Потому что только в дождливый день он мог сказать себе: «Видишь, это не потому, что я болен, а потому, что погода не позволяет мне выйти на улицу».

Ему приходилось искать любые причины и оправдания, чтобы подавить в себе бурю негодования.

Однако его терпение однажды лопнуло.

В тот день он, не раздумывая, выдернул из вены капельницу, оттолкнул всех и выбежал из палаты. И тогда Лили, не колеблясь, обняла его.

— Хайи, давай испечём торт! — сказала она.

Она улыбнулась, взяла его за руку и вывела из больницы.

Она не стала спрашивать его ни о чём, не пыталась остановить или отругать, как другие. Лили просто отвела его в супермаркет.

— Я вчера похвасталась Хуахуа, что умею печь торты, а эта девчонка мне не поверила!

Она взяла Хайи за руку и повела искать ингредиенты и инструменты для выпечки.

— Пф! Торт — это же не атомная бомба! Что тут сложного, правда, Хайи?

Хайи промолчал.

— Держи! — Лили сунула ему в руки корзинку. — Помоги мне!

Хайи тут же надел корзинку ей на голову.

Но Лили ничуть не рассердилась, а, наоборот, скорчила ему рожицу, и Хайи наконец рассмеялся.

Купив всё необходимое, они пошли домой.

Лили потащила Хайи на кухню.

— Давай вместе испечём, Хайи! Умоляю, помоги мне! Не хочу, чтобы Хуахуа надо мной смеялась!

Хайи взял у неё инструменты.

Лили радостно захлопала в ладоши.

Так, за приготовлением торта, они забыли все свои печали. Хотя сначала Хайи ворчал, что Лили слишком шумная и суетливая, но когда они достали из духовки готовый торт, оба были счастливы.

Потом они сели на пол, спина к спине, и съели весь торт до последней крошки.

Это был самый вкусный торт в жизни Хайи.

В конце концов, Хайи выбрал два клубничных пирожных. Дождавшись, пока продавец упакует их, он вышел из кондитерской.

На улице стало пасмурно.

Хайи поймал такси.

Машина отъехала недалеко, и вдруг пошёл дождь.

— Вот так погода! Дождь как из ведра! — проворчал водитель, включая дворники.

Хайи повернулся и молча смотрел на дождь за окном.

**

— Всё ещё не отвечает? — Сяо Мэй была готова расплакаться. — С боссом что-то случилось?

— Нет, с боссом всё будет хорошо, — сказал Сяо Нань, но было видно, что он сам вот-вот расплачется.

Лили резко встала.

— Я пойду поищу его!

— Лили…

— Лили, возьми зонт…

Но Лили уже выбежала под дождь.

**

Такси остановилось у кафе. Хайи расплатился и под дождём вошёл внутрь.

Сяо Мэй первая увидела его.

— Босс, вы наконец-то вернулись!

Сяо Нань тоже подбежал: — Босс, с вами всё в порядке? Мы вам звонили, но вы не отвечали.

— Да, — подхватила Сяо Мэй. — Где вы были? Мы так волновались!

Они окружили Хайи и затараторили наперебой.

— Ладно, ладно, со мной всё хорошо. Идите работать, — сказал Хайи, улыбаясь.

Он направился в подсобку.

Но Сяо Мэй и Сяо Нань, как хвостики, увязались за ним.

— Босс, вы Лили не видели? Она только что вышла вас искать.

— Что? — Хайи нахмурился.

— Босс, переоденьтесь скорее, у вас плечи промокли… — сказала Сяо Мэй.

Но Хайи не обратил на это внимания. Он схватил Сяо Наня за руку и спросил: — Ты сказал, Лили пошла меня искать?

**

Ливень хлестал как из ведра. Лили бежала по улице, не разбирая дороги. Без зонта она промокла до нитки.

Но дело было не в этом.

Дело было в том, что она не могла найти Хайи.

Ей вдруг захотелось плакать.

В этот момент зазвонил телефон.

Звонила Сяо Мэй.

— Лили, босс вернулся. Можешь больше не искать.

Вернулся?

Он вернулся!

Лили потеряла дар речи.

Сяо Мэй ещё пару раз позвала её, но, не дождавшись ответа, повесила трубку.

Лили опустилась на землю.

Она закрыла лицо руками, не зная, плакать ей или смеяться.

В какой-то момент она почувствовала, что капли дождя перестали падать на неё.

Дождь прекратился?

Она подняла голову и увидела Хайи, стоящего перед ней с зонтом.

— Идиотка! У тебя мозги набекрень съехали? Почему ты вышла без зонта?! — Хайи в ярости бросил ей зонт.

**

Хайи потащил Лили домой.

Дойдя до двери, он пнул её ногой. Доска, которую Лили утром прибила, с треском сломалась.

— Я так долго её чинила! А ты взял и сломал одним пинком! — Лили в отчаянии бросилась к двери, но Хайи схватил её за шиворот.

Он потащил её за собой, как мешок с картошкой.

Какой позор!

— Быстро в душ! Переоденься! — Он втолкнул её в ванную и захлопнул дверь.

Хм! Какой грубиян!

Думаешь, я тебя боюсь?

Лили показала язык двери, но, обернувшись, её лицо снова стало печальным.

(Хайи, что мне делать? Я больше не могу выносить это чувство тревоги.)

Она бессильно опустилась на пол.

**

Выйдя из душа, Лили услышала, как Хайи снова кричит.

— Живо ко мне!

Эй! Я тебе не мячик!

Ворча, Лили подошла к нему.

— Выпей это! — Хайи протянул ей чашку горячего шоколада, от которой исходил восхитительный аромат. Вау! Её любимый! Лили улыбнулась: — Спасибо!

— Садись! — Хайи с хмурым лицом включил фен, собираясь сушить ей волосы.

— А ты свои волосы высушил?

— Не болтай!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Почему Хайи любит дождливые дни (Часть 1)

Настройки


Сообщение