Иней кружился в воздухе и уносился прочь. Ловушка была разрушена. Останки дерева, некогда живого, превратились в прах, легкий и свободный, развеваемый ветром.
Цзя Ишуй, растирая в руках горсть пыли, прошептала: — Я сделала это.
Но в ее голосе не было радости. По ее щекам текли слезы.
Мин Юэ не понимала, что происходит. Она увидела, как на Цзя Ишуй падают обломки скалы, но та не пыталась уклониться, словно выполнив свою миссию. Мин Юэ хотела помочь ей, но путь преградили камни. Ее отбросило назад. В руке она обнаружила жемчужину. Это была Стеклянная Жемчужина.
Мин Юэ посмотрела на Цзя Ишуй. Та медленно исчезала. Мин Юэ не знала, что чувствовать. Она вспомнила их разговор за вином, искренность Цзя Ишуй. Неужели та не боялась смерти? Неужели не хотела жить?
Мин Юэ понимала, что не может ей помочь. Если она останется, то погибнет вместе с ней. Она побежала к Се Гунцю.
Се Гунцю словно окаменел. Он стоял на коленях, не реагируя на попытки Мин Юэ поднять его. Упрямый осел! — Ты же знаешь, что твоя сестра хотела, чтобы ты жил! Она не хотела, чтобы ты так убивался!
— Се Гунцю, если ты сейчас же не уйдешь, я больше никогда с тобой не заговорю!
— Я серьезно! Я не буду с тобой разговаривать!
— Стеклянная Жемчужина у меня.
Наконец, его взгляд ожил. Мин Юэ поняла, что он ее услышал. Она помогла ему встать.
Когда шум стих, и воцарилась тишина, Мин Юэ присела на корточки, обняла себя за плечи и уткнулась лицом в колени. Так она чувствовала себя в безопасности.
Се Гунцю дрожащей рукой коснулся ее головы, словно пытаясь утешить. Мин Юэ раскрыла ладонь и показала ему жемчужину.
Жемчужина больше не излучала пурпурно-красный свет. Она была заключена в золотую клетку, сплетенную из тонких нитей. Когда Мин Юэ коснулась жемчужины своей рукой, из раны на ее ладони потекла кровь. Мин Юэ поморщилась от боли.
Внезапно жемчужина растворилась в воздухе, и Мин Юэ увидела другую историю. Метель, бамбуковый лес, дом, в котором ругаются и дерутся. Девочка, в тонкой одежде, съежившись от страха, прячется под женщиной. Это была маленькая Цзя Ишуй.
В плечи, ноги и пояс женщины были вбиты гвозди, сковывающие душу. Кто-то придумал этот способ, чтобы удерживать демонов в человеческом облике. Но женщина держалась прямо, не показывая страха.
К ним подошел пожилой мужчина с добрым лицом. Цзя Ишуй называла его дедушкой. Он держал в руках миску с горячей лапшой и позвал невысокого, худого мужчину, стоявшего рядом с женщиной. Мужчина выглядел болезненным и истощенным. Раздался удар грома, и стало видно, что мужчина слабоумный. Он что-то бормотал себе под нос.
Цзя Ишуй не смела поднять глаз. Запах лапши щекотал ноздри. Она давно не ела досыта, и ее живот предательски заурчал. В ночной тишине это было особенно слышно.
Рука, протягивающая ей лапшу, замерла. Мужчина посмотрел на нее. Цзя Ишуй почувствовала, как мать крепче прижала ее к себе. Она знала, что сейчас начнется.
— Хочешь поесть, малышка? — ласково спросил дедушка, улыбаясь.
Цзя Ишуй промолчала. Когда напряжение достигло предела, она выдавила из себя: — Нет, спасибо, дедушка, — и натянуто улыбнулась. Мать настороженно посмотрела на старика.
Дедушка промолчал. Цзя Ишуй знала, что этим вопросом он исчерпал все свое терпение. Что такое тьма? Тьма наступала, когда ее накрывала тень.
Но всегда наступает рассвет. Ночью раздавались крики и удары плети. Пытки закончились только утром. Гордость матери была растоптана. Она кричала и проклинала своих мучителей. Тело Цзя Ишуй было покрыто ранами. Когда она была на грани смерти, ее мольбы, видимо, достигли небес. Кто-то пришел им на помощь.
Дедушка и отец Цзя Ишуй собирались ложиться спать, когда их атаковали. Дедушка погиб, а отец был тяжело ранен.
— Тетя, мы наконец нашли тебя! — Мать Цзя Ишуй была вся в крови, но, услышав эти слова, расплакалась. К ней подошла женщина, прекрасная, как небесная фея, в шелковом платье, расшитом перьями и жемчугом. Она хотела помочь матери Цзя Ишуй подняться.
— Доченька, мы пришли! — Следом за ней появились богато одетые мужчина и женщина. Они со слезами смотрели на свою дочь.
— Доченька, прости нас! Мы так долго тебя искали!
Видя, в каком состоянии их дочь, они чувствовали еще большую вину и ненависть к тем, кто причинил ей столько боли.
Дедушка Цзя Ишуй был еще жив. Он понял, что пришли демоны, чтобы отомстить. Он попытался убежать, но его схватили за горло, не дав ему выйти из дома.
— Ты заставил мою дочь страдать! Смерть — слишком легкое наказание для тебя! — В голосе мужчины звучала такая ненависть, что он был готов растерзать старика на куски.
Дедушку Цзя Ишуй убили, разрубили на части и скормили собакам. Его кости собрали и с помощью магии заставили стоять на коленях, обрекая на вечные муки.
Цзя Ишуй видела, как из тела ее матери вытащили гвозди, сковывающие душу, но шрамы от них остались навсегда. Мать больше не могла использовать свою магию.
Цзя Ишуй не знала, почему ее оставили в живых. Позже она узнала, что ее мать была лисой-оборотнем.
Для лис-оборотней кровные узы были священны. Даже не желая признавать Цзя Ишуй своей, они были вынуждены забрать ее с собой.
В Цинцю ее никто не любил. Мать не хотела ее видеть. Цзя Ишуй знала, что, глядя на нее, мать вспоминает все свои страдания.
Поэтому днем она не выходила из дома, а ночью сидела на дереве, смотрела на звезды и играла с листьями. Это было ее единственным развлечением.
Она не знала, чем заслужила ненависть А Ин, которая была на год старше ее и называла ее мать тетей. Возможно, само ее существование было ошибкой. А Ин постоянно издевалась над ней.
Когда Цзя Ишуй смотрела на звезды, А Ин била ее. Когда она пела, А Ин перебивала ее. Когда она пыталась уснуть, А Ин будила ее и заставляла идти ловить рыбу.
Но постепенно они подружились. А Ин была простой и доброй девушкой. Она объяснила, почему так плохо к ней относилась.
— Мне было жаль твою мать. Она потеряла свою магию и постоянно страдала. А ты жила припеваючи. Меня это бесило. Глядя на тебя, я вспоминала тех нелюдей, которые ее мучили.
— Но я забыла, что тебя никто не спрашивал, хочешь ли ты жить.
— Ты кажешься хорошей. Давай дружить!
А Ин, спасибо, что ты спросила меня, — прошептала Цзя Ишуй, глядя на спящую А Ин, и нежно поцеловала ее в волосы.
Счастье было недолгим. А Ин полюбила человека. Несмотря на печальный опыт своей тети, она верила, что встретила свою судьбу. Этого человека звали Мэн И.
Цзя Ишуй видела, как зарождалась их любовь, как они были счастливы вместе.
Когда А Ин пожертвовала собой ради Мэн И, Цзя Ишуй поняла, что ее ждет та же участь.
Она поспешила к А Ин, чтобы попрощаться. Та сказала ей не грустить и жить свободно. Но Цзя Ишуй знала, что А Ин больше всего переживала за Мэн И, а Мэн И хотел смерти Се Гунцю.
Цзя Ишуй не могла сделать многое. Она могла лишь исполнить желание своей подруги.
Я видела прошлое этой девочки. И я не отдала жемчужину.
Мин Юэ, прости меня.
…
Холодный ветер остудил кожу Мин Юэ, покрытую испариной. Она открыла глаза. В руке она все еще сжимала жемчужину. Рядом с ней сидел Се Гунцю.
Сейчас не было ничего важнее, чем узнать правду.
— Теперь ты можешь рассказать мне? — спросила Мин Юэ, глядя на Се Гунцю. Он смотрел в небо, задумавшись. Мин Юэ решила, что он не ответит, и хотела уже уйти, но он схватил ее за руку. — Я часто думаю о том, как удивительна судьба. В детстве я был слабым и болезненным, и меня часто обижали. Но всегда находился тот, кто меня защищал. Это был мой брат, Мэн Сюй. Мы росли вместе до десяти лет. Он с детства мечтал стать героем и защищать свой народ.
Но в тот год, в день моего рождения, все изменилось. Генерал, который всегда был верен моему отцу, предал нас.
— Ты знаешь, кем была мать Мэн Сюя?
Не дожидаясь ответа, Се Гунцю продолжил: — Она была полукровкой. Мэн Сюй был рожден от нее и того генерала. Они были знакомы еще до этого. Его мать была пленницей и должна была умереть, но генерал пожалел ее. Между ними возникли чувства. Но в то время шла война, и им пришлось расстаться. Он не знал, что она беременна. Когда они встретились снова, она уже была во дворце. Недоразумение было разрешено. Генерал узнал, что Мэн Сюй — его сын, и решил бежать вместе с ними. Он задумал убить моего отца в день моего рождения и свалить всю вину на Чан Чжи, мою сестру. Он загнал ее на стену и заставил покончить с собой. Генерал погиб в бою с моим отцом, а его мать… я убил ее собственными руками. Мэн Сюй не знал всей правды. Он видел только, что принцесса стала причиной смерти его матери.
Сердце Мин Юэ сжалось. — Я тоже полукровка. Ты ненавидишь полукровок? — тихо спросила она.
— Завтра ритуал. Пойдем, — ответил Се Гунцю.
Фа Цюшуй, наблюдая за ними, понял, в чем дело. Какая драматичная история! Он решил действовать. Вынув из волос нефритовый шпильку, он принял человеческий облик и бросился на Мин Юэ. Се Гунцю в ужасе проснулся. Это чувство было слишком реальным. Мин Юэ лежала в его объятиях, легкая, словно вот-вот взлетит в небо и превратится в лунный серп.
(Нет комментариев)
|
|
|
|