Воспоминания о прошлом

Тысячелетний холодный пруд. Пронизывающий холод притуплял боль от раны, нанесенной мечом, и хотелось просто уснуть. На грани обморока Мин Юэ вдруг вернулась в то лето, когда они впервые встретились. Стояла невыносимая жара, и никто не хотел покидать прохладные дома, чтобы бродить под палящим солнцем. Только дети бегали по улицам.

В зловонной аллее компания мальчишек забавлялась, пиная существо, которое было и не человеком, и не демоном.

Избиваемому созданию на вид было не больше тринадцати-четырнадцати лет. Волосы закрывали лицо, но по грязной одежде, покрытой пылью, и гноящимся ранам можно было догадаться, что это полукровка – брошенный ребенок, рожденный от человека и демона.

Даже прохожие, которые видели эту сцену, лишь вздыхали, не вмешиваясь. Отношения между людьми и демонами были напряженными, и полукровки становились изгоями.

Мин Юэ думала, что ее жизнь так и пройдет. Без имени. Она выжила только благодаря Яо Нян.

Яо Нян была куртизанкой в Башне Опьяненной Луны. Она дольше всех проработала там, и постоянно рассказывала свою историю: — Меня бросили еще ребенком, а Башня Опьяненной Луны стала моим домом. Я никуда отсюда не уйду.

Но Лао Бао, хозяйка борделя, всегда требовала с нее много денег, зная, что Яо Нян некуда идти, да еще и со мной на руках.

— Вечно таскается с этим обузой, — ворчала Лао Бао. Но Яо Нян не обращала внимания и продолжала заботиться обо мне.

Она учила меня читать, писать, играть музыку и даже защитным заклинаниям.

Яо Нян любила выпить. Когда она была навеселе, то всегда обнимала меня перед сном и рассказывала о прошлом: — Помнишь, какая тогда была метель! Ты лежала, завернутая в грубую ткань, без теплой одежды. Личико круглое, все покраснело от мороза. Но ты смотрела на меня и улыбалась. Как я могла тебя не забрать… — Обычно она засыпала, не закончив рассказ.

У Яо Нян не было детей, и я была для нее всем. Она не дала мне имени, считая это слишком сложным. Ее собственное имя дала Лао Бао.

Яо Нян была лисой-оборотнем, и красота ее была ослепительна. В молодости даже приезжие ученые, готовящиеся к экзаменам, готовы были разориться, чтобы увидеть ее еще раз.

У Яо Нян был возлюбленный, но он оказался мошенником и, обманув ее, скрылся со всеми ее деньгами.

— Деньги — это всего лишь вещи, — говорила она. — Главное, что у нас была эта связь. Я ни о чем не жалею. — Но по ночам она обнимала меня и плакала. Я не пыталась ее утешать. Через какое-то время она вытирала слезы и снова начинала рассказывать о том, как нашла меня.

Но даже такая добрая Яо Нян в конце концов покинула меня. Она отправилась в Линьань Фу, чтобы спасти свою так называемую сестру, но ее обманули, забрали эссенцию и убили.

Только после долгих уговоров и угроз Мин Юэ удалось узнать от Лао Бао правду: — Тело Яо Нян завернули в циновку и бросили в безымянную могилу. Тот, кто с ней так поступил, слишком могущественен. Даже власти не вмешиваются. Известно лишь, что это генерал Чан Дэ, приближенный императора демонов Се Гунцю. Он недавно отличился в бою и получил награду.

— Простым людям и так тяжело жить. Кто станет связываться с такими вещами? — Лао Бао дала Мин Юэ этот совет, забрала все вещи Яо Нян и ушла.

Мин Юэ подняла с пола одинокий красный шнурок с подвеской. Яо Нян всегда говорила, что у нее золотые руки, и даже отнесла его к мастеру для освящения. Она утверждала, что этот амулет защитит меня от бед.

Крепко сжимая в руке последнюю память о Яо Нян, Мин Юэ не могла смириться. Почему жизнь так несправедлива? Почему с ней так обошлись?

Дождь размывал грязь, поднимался туман. Никто не обращал внимания на безымянную могилу, где кишели крысы, валялись кости и разлагались тела.

Под светом луны Мин Юэ искала Яо Нян. Она искала ее всю ночь, пока не рассвело. И наконец нашла. Тело Яо Нян было наполовину съедено крысами.

Ее прекрасное лицо, которое Яо Нян так любила, было изуродовано. Измученная Мин Юэ упала рядом с телом и разрыдалась.

В утреннем тумане раздавались ее рыдания.

Похоронив Яо Нян, Мин Юэ, переодевшись певицей, отправилась в Линьань Фу. На ее юном лице был неестественно яркий макияж, который придавал ей суровый вид.

В Линьань Фу прибыл очень важный гость. Эта новость не разглашалась, но все же стала известна.

Проникнуть в группу певиц было несложно. Сложнее было решить, как убить прославленного генерала. Мин Юэ понимала, чем грозит ей неудача, но Яо Нян не могла упокоиться с миром.

В тот день танец Мин Юэ поразил всех. Она с детства училась у Яо Нян, и ее движения были грациозны и изящны.

Она выделялась среди остальных, словно «порхающая бабочка в цветущем саду». Взяв заколку вместо меча, она плавно приблизилась к генералу и нанесла удар в грудь.

Раздался глухой звук. Удар был заблокирован ладонью. В зале воцарилась тишина.

Когда Мин Юэ увидела, кто перед ней, стражники уже схватили ее и заставили встать на колени. — Я проиграла, — прошептала она, не сдерживая слез.

Она была готова к смерти, но приказа не последовало. Мужчина, вытерев кровь с руки, своим мечом отрубил голову Чан Дэ. Кровь брызнула во все стороны. Никто не ожидал этого, никто не посмел вмешаться. Он был императором, и его слово было законом.

— Чан Дэ вступил в сговор с демонами, чтобы захватить мои земли. За это он поплатился жизнью. Пусть это будет предупреждением всем, кто замышляет недоброе. Если кто-то осмелится повторить его ошибку, я уничтожу весь его род.

Его бледное лицо и узкие глаза были забрызганы кровью. Брови были нахмурены, а взгляд медленно обводил присутствующих.

На мгновение он задержался на Мин Юэ. О чем он думал?

Глядя на мертвого Чан Дэ, Мин Юэ рассмеялась, подняла упавшую заколку и вонзила ее в тело генерала.

— Яо Нян, ты видишь? Я отомстила за тебя… — Слезы застилали ей глаза. Измученная бессонницей и переживаниями, она потеряла сознание.

Очнулась Мин Юэ в темнице. Она была довольна. Ее жизнь прошла не зря. Она спокойно ждала смерти.

Но вместо палача пришли стражники. Ее высекли пятьдесят раз плетьми и выбросили на улицу.

С тех пор как Яо Нян нашла Мин Юэ, она скрывала от всех, что та полукровка, и каждый месяц давала ей лекарство, подавляющее демонические черты. Теперь Яо Нян не стало, и никто не давал Мин Юэ лекарство. Она не могла вернуться в Башню Опьяненной Луны. На улицах ее преследовали и избивали. Она выжила, но ей не было места в этом мире.

Израненная и обессиленная, Мин Юэ брела, не разбирая дороги. Солнце нещадно палило, в глазах темнело. Она упала и уснула.

Вражда между людьми и демонами была общеизвестна. Мин Юэ не знала, сколько проспала. Она облизнула пересохшие губы, ожидая смерти.

Сквозь пелену перед глазами возникли роскошные сапоги из тигровой шкуры.

Кто-то поднял ее. У Мин Юэ не было сил сопротивляться. Паря в воздухе, она подумала, что летит. Но потом поняла, что ее несут на руках.

Она попыталась рассмотреть своего спасителя, но увидела лишь слегка колышущиеся пухлые щечки и блестящие, как любимые бусины Яо Нян, глаза. Да, это были глаза, яркие, как драгоценные камни.

Подумав об этом, она снова провалилась в сон.

В тот день мое тело было покрыто ранами и источало зловоние. Я чувствовала, как тьма поглощает меня, и уже не боролась, желая лишь скорейшего конца. Но кто-то поднял меня и вынес из тьмы. Мы оба были покрыты личинками, но он не брезговал мной. Он видел мои страдания, омыл мое тело. Возможно, я еще не умру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение