Глава 7
Тан Цинлю и Су Сюэ договорились пойти покупать подарок для Су Яня в субботу.
В субботу, в семь с небольшим утра, Тан Цинлю еще спала. Ночью она до часу с лишним обрабатывала данные эксперимента и сейчас была очень сонной. Ее младший брат, Тан Цинцзе, стучал в дверь снаружи.
— Сестра, солнце уже пятую точку припекает, вставай скорее!
Семья Тан жила в небольшом двухэтажном особняке в западном стиле, с садом и гаражом. Первый этаж занимали кухня, гостиная и кладовая, а оставшаяся маленькая комната предназначалась для нанятой домработницы.
Тан Цинлю, ее брат и родители спали на втором этаже. Ее тетя, Тан Вэньи, купила себе квартиру и съехала несколько лет назад, редко возвращаясь в дом семьи Тан.
Окно в комнате Тан Цинцзе выходило на юг, там было светло, но комната была маленькой.
Комната Тан Цинлю была больше, но окно выходило на север, света было меньше, и утреннее солнце туда не заглядывало.
Услышав слова брата про солнце, припекающее пятую точку, она подумала: «Если и припекает, то твою, до моей не достанет».
Не обращая на него внимания, она натянула одеяло на голову, перевернулась на другой бок и снова заснула.
Но раз она не открывала, брат продолжал стучать и кричать снаружи, а потом послышался и голос матери.
— Что, твоя сестра еще не встала?
Как же раздражает! Даже поспать спокойно не дают. Хоть бы скорее замуж выйти и съехать.
Тан Цинлю с тоской потерла виски. О чем она только думает? Лу Юй, конечно, не обращал внимания, до скольких она спит, но те несколько раз в месяц, когда она ночевала у него, стоило ему проснуться, как и ей о сне можно было забыть. Он не отставал, пока она не просыпалась, и они оба с самого утра покрывались потом, так что и в девять с лишним не могли встать с постели.
Вспомнив былые безумства, Тан Цинлю почувствовала необъяснимый жар во всем теле. Раздраженно взъерошив волосы, она поднялась и пошла открывать дверь.
— Чего орешь ни свет ни заря?
Тан Цинцзе устал стучать и прислонился к двери всем телом, прижавшись к ней лицом.
Когда Тан Цинлю резко открыла дверь, Тан Цинцзе, не ожидавший этого, раскинул руки и полетел вперед.
Тан Цинлю заметила это и быстро схватила его, боясь представить, как мать будет ее ругать, если он распластается на земле и заревет.
Недавно по соседству поселилась новая семья. Говорили, что они занимаются одеждой, нувориши.
Вчера, когда Тан Цинлю возвращалась из университета, она видела, как их одиннадцатилетняя дочь дралась со своей бабушкой, размахивая руками.
Причиной стало то, что ее младшего брата укусила собака. Бабушка заявила, что это вина старшей сестры — не уследила за братом, и схватила ее, чтобы отшлепать.
Девочка возмутилась: когда брата укусила собака, ее рядом не было, она ничего не видела и не знала, при чем тут она?
Почему ее бьют? Она плакала и отбивалась от бабушки. Бабушка с внучкой устроили целую сцену перед своим домом.
Что за дела? Как же раздражает иметь младшего брата.
Тан Цинлю отпустила брата, вернулась в кровать и снова попыталась уснуть.
Они с Су Сюэ договорились встретиться в десять, оставалось еще больше двух часов. Время было, можно было еще поспать.
Тан Цинцзе потянул ее:
— Мама велела тебе сводить меня в зоопарк.
Тан Цинцзе любил ходить в зоопарк, просился туда каждую вторую неделю.
Если бы он спокойно гулял, как другие дети, Тан Цинлю бы не возражала, но он любил убегать, и стоило отвлечься, как он уже неизвестно где.
Один поход с ним в зоопарк заменял месячную норму физической нагрузки. Вся она уходила на его поиски.
Тан Цинлю, не задумываясь, отказалась:
— У меня нет времени.
Даже если бы и было, она бы с ним не пошла. Искать себе мучений.
Тан Цинцзе прислонился к изголовью ее кровати, оказавшись с ней лицом к лицу, и, подперев подбородок пухлыми ручками, спросил:
— Чем это ты так занята, что нет времени?
— А тебе какое дело?
— Мама велела тебе сводить меня.
Слова твоей мамы — это императорский указ, что ли? Сказала, и все должны слушаться?
Тан Цинлю грубо оттолкнула голову Тан Цинцзе в сторону.
— Я сказала, нет времени, ты не понимаешь? Выйди.
Рассерженный Тан Цинцзе стукнул ее кулаком и надуто сказал:
— Я пойду маме расскажу!
И он побежал жаловаться своей маме Гу Жоужоу.
Вскоре Гу Жоужоу плавной походкой поднялась с первого этажа и, еще не войдя в комнату, закричала:
— Сколько времени, а ты все спишь? Цинлю, у меня сегодня дела, скоро уходить. Своди брата в зоопарк, он очень просится.
Тан Цинлю, уткнувшись лицом в одеяло, глухо ответила:
— У меня нет времени, я договорилась встретиться с Лу Юем.
Только Лу Юй мог заставить ее родителей умерить пыл. У нее было много занятий в университете, и времени на встречи с Лу Юем оставалось мало. Ее отец боялся, что Лу Юя уведет другая женщина, и они потеряют такого «золотого зятя». Он чуть ли не требовал, чтобы она бросила учебу и проводила с Лу Юем двадцать четыре часа в сутки, постоянно напоминая ей уделять больше времени развитию их отношений.
Ее мать тоже знала об этом и засомневалась:
— Вот как?
Она повернулась к сыну и предложила:
— У сестры сегодня дела, пусть сводит тебя завтра.
«Завтра я тоже не пойду», — подумала Тан Цинлю, прячась под одеялом. По крайней мере, ей удалось отвязаться от брата. Она благоразумно промолчала.
Избалованный Тан Цинцзе привык, что его слово — закон, и запротестовал:
— Нет, я хочу сегодня!
— Ну что за ребенок!
Гу Жоужоу четко понимала, что важнее: удержать опору в лице семьи Лу или удовлетворить каприз сына. Если дочь действительно выйдет замуж за богача, разве сыну не перепадет от этого благ?
Она не стала заставлять дочь, а только предложила сыну:
— Может, пусть тебя тетя Цзян сводит?
— Не хочу я с ней идти, она ничего не понимает! — Он недовольно отдернул руку матери и побежал в свою комнату.
— Вы все не хотите со мной идти, я пойду к зятю, пусть зять меня сводит!
Он побежал в свою комнату, чтобы позвонить Лу Юю.
В его глазах Лу Юй был таким добрым, таким сговорчивым, он выполнял почти все его желания.
Гу Жоужоу хотела остановить сына и крикнула вслед:
— Ты не звони…
Она осеклась. А что, если пусть дочь возьмет сына с собой на свидание с Лу Юем в зоопарк?
Тан Цинлю, лежа под одеялом, услышала, что Тан Цинцзе собирается звонить Лу Юю, и от напряжения у нее чуть не свело икры.
Они с Лу Юем все еще были в натянутых отношениях. В тот вечер они расстались не на лучшей ноте, и уже два дня не виделись. Она убрала его номер из черного списка, но редко отвечала на звонки и почти не отвечала на сообщения.
Она собиралась пойти по магазинам с Су Сюэ, а вовсе не встречаться с Лу Юем. Если Тан Цинцзе позвонит ему, ее ложь раскроется.
Пока она нервничала, Тан Цинцзе уже повесил трубку. Гу Жоужоу спросила его:
— Что сказал твой зять?
Тан Цинцзе уныло ответил:
— Зять сказал, что у них с сестрой сегодня дела, и он сводит меня погулять в другой раз.
Какие еще у них дела? Лу Юй ее не выдал?
Тан Цинлю нащупала телефон на тумбочке. Со вчерашнего вечера Лу Юй ни разу ей не позвонил и не прислал ни одного сообщения.
Странно, очень странно.
Хотя она и не часто отвечала на его звонки, но, словно изображая мертвого, все же отвечала на одно-два сообщения. Лу Юй обычно писал очень часто, а сейчас — ни одного сообщения.
Ну и пусть, ей и не нужно. Как вспомнит его, так злится. Еще и «Муюй»… Как нежно называет.
Интересно, а как он записал ее имя в телефоне? Цинлю? Тан Цинлю?
В тот день она была слишком зла и забыла посмотреть. Надо будет при случае взглянуть.
Если она для него даже хуже Цзян Муюй, то лучше разорвать помолвку, пусть идет к своей Цзян Муюй.
Тан Цинлю встала, поела. Было еще не девяти утра.
Ее мать ушла с Тан Цинцзе, отец не ночевал дома. У входа Мао Янь, дочь домработницы тети Цзян, поливала цветы во дворе из пластикового шланга.
Мао Янь была на несколько лет старше Тан Цинлю, училась в университете, но не в том же, что и Тан Цинлю. Она не работала в доме Тан, но поскольку ее мать, тетя Цзян, работала у них, Мао Янь часто приходила навестить мать.
Ее мать была честной женщиной и стеснялась, что дочь часто приходит к хозяевам. Каждый раз, когда Мао Янь приходила, она просила ее помочь по хозяйству: полить цветы, помыть посуду, убраться.
В любом случае, если бы Мао Янь этого не делала, это пришлось бы делать ей самой. Так Мао Янь, во-первых, помогала ей, а во-вторых, хозяева видели это и относились к ней лучше, не так сильно ее недолюбливая.
Мао Янь иногда оставалась ночевать в доме Тан, но очень редко.
Матери Тан Цинлю, Гу Жоужоу, не очень нравилось, что Мао Янь приходит к ним, но она никогда не говорила об этом в присутствии матери и дочери Мао.
Хорошую домработницу найти трудно. Тетя Цзян работала в семье Тан несколько лет, была добросовестной и честной. Гу Жоужоу была ею вполне довольна и не придиралась к ней из-за Мао Янь. Каждый раз, когда Мао Янь приходила, она вела себя очень приветливо и заботливо, так что никто ничего не замечал.
За спиной она могла пожаловаться своим партнерам по игре в карты, сказав пару неприятных слов.
Тан Цинлю переоделась и вышла на улицу. Утреннее солнце поздней осени было не жарким и не холодным, его лучи были теплыми и нежными, приятно согревая.
Мао Янь увидела ее и поздоровалась:
— Уходишь?
Тан Цинлю кивнула и остановилась поговорить с ней.
— Когда пришла?
— Только что, — улыбнулась Мао Янь.
Она не была красавицей, ее внешность можно было назвать лишь миловидной. На ее обычном, простоватом квадратном лице выделялись две маленькие очаровательные ямочки на щеках, которые придавали ее простому лицу немало очарования и делали ее улыбку особенно располагающей, как у доброй и безобидной соседской девушки.
Минусом были две длинные щелочки глаз под тонкими бровями. Глаза были небольшими, но очень живыми, с некоторым блеском, выдававшим в ней умного человека.
Она улыбнулась Тан Цинлю и сказала:
— Вчера мы с одноклассниками ужинали неподалеку, я увидела, что это близко к вашему дому, и зашла навестить маму.
Тан Цинлю сказала:
— Тебе стоит приходить почаще, тетя Цзян часто о тебе говорит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|