Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
По мере того как семья Линь-фуцзы переехала, Поселение Лося постепенно вернулось к прежнему спокойствию.
Без Линь Сюань Мо Тяньсин остался один, но не сдавался. Напротив, он ещё больше укрепился в своей вере и ещё усерднее запускал цветочные фонари, ожидая появления бессмертного.
Гора Лося была невысокой, всего около ста чжанов, и не слишком крутой. Если говорить о горах, то Пик Лося был ничем не примечателен, но каждый вечер, когда солнце садилось, оно всегда озаряло этот невысокий пик, придавая ему красоту заката, которой не обладали высокие горы, и заставляя людей вспоминать о нём.
На вершине Пика Лося Мо Тяньсин, как обычно, с мечтой в сердце, подперев голову руками, молча смотрел на лес перед собой. Птицы порхали, иногда горный орёл взлетал, вздымая лесных птиц.
Мо Фу стоял позади него, по-прежнему простодушный. С тех пор как Линь Сюань ушла, он, невзирая на холод и жару, носил Мо Тяньсина на спине и ни на шаг не отходил от него.
Хотя он не понимал, что такого интересного на вершине Пика Лося, и не мог понять, чего именно ждёт молодой господин, он никогда не проявлял ни малейшего нетерпения.
Солнце снова почти село. Мо Фу снова посадил Мо Тяньсина себе на плечи и, покачиваясь, пошёл к подножию горы.
Мо Тяньсин повернул голову и посмотрел на Гору Тяньфу, надеясь увидеть бессмертного, который часто являлся ему во снах, хотя и знал, что надежда мала.
Спокойная Гора Лося повторяла всё, что происходило в прошлом.
Он думал, что всё будет как обычно, и день закончится мирно, но сегодня, под невидимым руководством небес, произошло нечто необычное.
Когда он собирался повернуть голову вперёд, внезапно резкий свист, похожий на рвущуюся ткань, нарушил прежнюю тишину в лесу.
Сердце Мо Тяньсина дрогнуло, и он быстро обернулся. Он увидел чёрную тень, мерцающую сине-красным светом, пронзающую небо, такую яркую в ночной тьме.
— Странно, почему эта чёрная тень так похожа на человека? — пробормотал Мо Тяньсин про себя.
— Человеческая фигура? — Невероятная мысль возникла в его голове. Он сильно сглотнул, сердце бешено заколотилось, и он закричал: — Дядя Фу, дядя Фу, быстрее опусти меня! Я видел бессмертного! Я видел бессмертного, который летает высоко!
Мо Фу услышал это и поспешно обернулся. Он увидел, как луч света исчез в глубине леса на Горе Лося, оставив лишь слабый след.
Он посмотрел на Тяньсина и сказал: — Молодой господин, вы, должно быть, ошиблись. Может быть, это была падающая звезда?
Мо Тяньсин был крайне взволнован, не успевая ничего объяснить, он спрыгнул с его спины на землю и, не говоря ни слова, побежал вглубь леса.
Хотя в глубине леса было темно и жутко, в этот момент он, казалось, ничего не боялся.
Мо Фу соображал медленно. Когда он опомнился, фигура Мо Тяньсина уже почти исчезла в густом лесу. Он сильно заволновался, сделал большие шаги и погнался за ним, крича на бегу: — Молодой господин, молодой господин, помедленнее!
Солнце наконец полностью село. В лесу воцарилась мёртвая тишина, изредка раздавались одна-две птичьи песни, от которых становилось жутко.
Слышался быстрый бег и треск ломающихся веток, эхом разносившийся по лесу. Спустя долгое время шаги прекратились.
Мо Тяньсин стоял в немного более густом лесу, среди опавших листьев и сухих веток, глядя на фигуру, которая полулежала, прислонившись к дереву.
В лесу было темно, и Мо Тяньсин не мог различить цвет одежды этого внезапно появившегося таинственного человека. Лишь при свете звёзд он заметил, что его лицо было пугающе бледным, а глаза полны мёртвой ци, словно у старика, готовящегося сойти в могилу.
Его маленькое сердечко бешено колотилось, словно собиралось выпрыгнуть из груди. Взволнованный и полный надежд, он медленно подошёл к таинственному мужчине и осторожно спросил: — Дедушка, вы бессмертный? Тот самый бессмертный, который летает высоко?
Услышав этот странный и наивный вопрос Мо Тяньсина, потухшие глаза таинственного мужчины внезапно оживились. Мышцы его щёк с трудом выдавили слабую улыбку, и он сказал: — Да, я бессмертный, бессмертный, который скоро умрёт.
— Ха-ха-ха, я действительно дождался бессмертного! — Мо Тяньсин, услышав признание таинственного мужчины, тут же забыл о страхе и не удержался от громкого смеха.
Успокоив внутреннее волнение и возбуждение, он наконец пришёл в себя и внимательно посмотрел на таинственного мужчину перед собой. Они молча смотрели друг на друга, и в этот момент не было никаких слов. В его голове постоянно повторялись слова, сказанные таинственным мужчиной.
Мо Фу как раз в этот момент подоспел, схватил Мо Тяньсина и сказал: — Молодой господин, это так опасно, скорее возвращайтесь! Здесь нет никаких бессмертных!
Мо Фу слегка потянул, но не смог сдвинуть Мо Тяньсина с места. Он почувствовал сомнение, его взгляд скользнул мимо не слишком широких плеч Мо Тяньсина, и тут же его сердце сжалось. Он вскрикнул: — Ой, мамочки, я встретил призрака! — Сказав это, он оттащил Мо Тяньсина за свою спину и настороженно уставился на таинственного мужчину, стоявшего неподалёку.
Пока он размышлял, таинственный мужчина, казалось, потерял все силы и медленно сполз по дереву на землю.
Мо Тяньсин сильно забеспокоился, поспешно потянул Мо Фу и сказал: — Дядя Фу, быстрее, быстрее, поднимите его на спину, и мы скорее пойдём домой, иначе он умрёт!
Мо Фу услышал это и заколебался.
Мо Тяньсин, увидев это, снова сказал: — Дядя Фу, если вы не отнесёте его, я тоже не вернусь домой, и больше никогда не буду с вами разговаривать!
Мо Фу, вынужденный, подошёл, поспешно поднял таинственного мужчину на спину и сказал: — Молодой господин, я пойду впереди, а вы скорее следуйте за мной. На этот раз, когда мы вернёмся домой, господин точно будет ругаться.
Мо Фу тихо бормотал, но его шаги не замедлялись, он быстро направился к Поселению Лося. Мо Тяньсин изо всех сил бежал за ним, направляясь к подножию горы.
Перед воротами Торгового дома Мо Мо Ляншэн и Мать Мо стояли под карнизом, тревожно оглядывая улицы. Мать Мо сказала: — Куда Афу увёл ребёнка? Уже так поздно, а они всё ещё не вернулись домой?
Все слуги и горничные не смели поднять головы. На лице Мо Ляншэна читался гнев, а в его бровях таилась тревога.
Внезапно из-за угла улицы выскочили две фигуры — это были Мо Тяньсин и Мо Фу.
Мо Фу, увидев главу семьи у ворот, почувствовал, как его сердце заколотилось. Он подумал: «Теперь мне конец», — и мог только стиснуть зубы, ускоряя шаг к торговому дому.
Как только они подошли к Торговому дому Мо, Мать Мо поспешно обняла Мо Тяньсина. Мо Ляншэн, глядя на фигуру на спине Мо Фу, слегка опешил, но быстро пришёл в себя и низким голосом спросил: — Афу, что происходит? Кто это у тебя на спине?
Мо Фу, услышав вопрос главы семьи, внутренне застонал от горечи. Таинственный мужчина, которого он подобрал по дороге, был подобран случайно. Тяньсин настаивал, что это бессмертный, но это были лишь детские слова, которые нельзя было воспринимать всерьёз.
Мо Фу долго думал, но так и не смог придумать, как ответить главе семьи, и на мгновение замер.
Мо Ляншэн, увидев это, слегка нахмурился, его лицо выражало недовольство.
Мо Тяньсин внутренне вскрикнул от тревоги, уткнулся головой в объятия Матери Мо и невнятно произнёс: — Папа, мы нашли его в зарослях дикой травы у подножия Горы Лося. Он был тяжело ранен и чуть не умер. Папа всегда учил меня совершать добрые дела, спасти одну жизнь — это лучше, чем построить семиуровневую пагоду. Вот я и заставил дядю Фу отнести его домой.
Мо Ляншэн, видя, как Мо Тяньсин запинается, понял, что он что-то скрывает, но человеческая жизнь висела на волоске, и времени не было, поэтому он временно отложил свои вопросы.
Мать Мо также вмешалась, сказав: — Ляншэн, дети уже вернулись, и он поступил из добрых побуждений. Сначала найди доктора, чтобы спасти человека, а остальное обсудим потом.
Услышав слова Матери Мо, лицо Мо Ляншэна немного прояснилось. Он бросил взгляд на Мо Тяньсина, затем кивнул и приказал слугам забрать таинственного мужчину у Мо Фу, поспешно отнести его в торговый дом. Затем он отправил Мо Фу пригласить Доктора Ли из города в торговый дом, а сам Мо Ляншэн тоже вошёл во двор.
Мо Тяньсин, глядя на спину отца, высунул язык и сказал: — Хорошо, что мама рядом, иначе моя задница точно бы расцвела.
Мать Мо, услышав это, щёлкнула Мо Тяньсина по маленькой голове и засмеялась: — Ах ты, если в следующий раз так заставишь папу и маму волноваться, я точно заставлю твоего папу побить тебя. Ну ладно, ты целый день голодал, наверное, проголодался? Быстрее иди в дом и поешь, твоя любимая тушёная капуста с колбасой тебя ждёт.
Мо Тяньсин тут же расцвёл от радости, поняв, что избежал наказания. Он поспешно побежал на кухню, взял ложку и большими глотками пил ароматный горячий суп, говоря: — Мамин суп самый вкусный, никогда не надоедает, мама, ты тоже попей!
Глядя, как он жадно ест, Мать Мо улыбнулась доброй улыбкой.
Поев, Мо Тяньсин, даже не переодевшись, поспешно побежал во внутренний зал.
Он увидел Мо Ляншэна, сопровождающего Доктора Ли, который как раз выходил из внутреннего зала. Он услышал, как Доктор Ли сказал: — Этот человек крепкий, с необычным телосложением, но его живот слишком сильно ранен, он потерял слишком много крови и потерял сознание. Я пропишу ему рецепт, пусть примет отвар как можно скорее. Если он переживёт эту ночь, то выживет, если нет, то ничего не поделать, я бессилен.
Мо Тяньсин, спрятавшись в тёмном углу за стеной, услышал эти слова, и его сердце сжалось. Он не осмеливался войти во внутренний зал, чтобы не столкнуться с отцом, иначе его ждала бы очередная порка. Долгое время он бродил снаружи, прежде чем тихо вернулся в свою комнату, молча молясь, чтобы таинственный мужчина не умер. Он заснул очень поздно.
На следующее утро Мо Тяньсин рано позавтракал и ждал за дверью внутреннего зала. Он увидел, как Доктор Ли вышел из двери, всё время качая головой.
Увидев это, его сердце тяжело сжалось, и он не удержался, подбежал и спросил: — Дедушка Ли, как там человек из зала? Я вижу, вы всё время качаете головой, что-то не так?
Доктор Ли поднял голову и сказал: — О, Тяньсин, почему ты не поспал подольше? С человеком внутри всё в порядке, ещё несколько доз отвара, и после некоторого времени восстановления он полностью выздоровеет. Я практикую медицину десятки лет и никогда не видел, чтобы кто-то выживал после таких тяжёлых травм, это просто невероятно.
Услышав эти слова, Мо Тяньсин расслабился, глубоко вздохнул, и огромный камень, наконец, упал с его сердца. Он расцвёл от радости и сказал: — Дедушка Ли, тот раненый дядя, конечно, обладает удивительной жизнеспособностью, но если бы не ваши чудесные руки, возвращающие весну, он, вероятно, уже покинул бы этот мир.
Доктор Ли, услышав это, был очень доволен и постоянно хвалил маленького Тяньсина за его ум и умение говорить.
Мо Тяньсин проводил Доктора Ли, а затем вприпрыжку отправился в школу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|