Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тяньсин
На континенте Тяньфу, где постоянно бушуют конфликты между бессмертными и демонами, многие жители остались без крова. Им ничего не оставалось, как взять свои семьи и переселиться.
Горный хребет Тяньфу изобилует густыми лесами, водопадами и причудливыми скалами; его рельеф сложен. В тени гор много низменностей и плодородных долин, что привлекло бесчисленных беженцев. Из поколения в поколение, на протяжении десятков поколений, они осваивали эти земли, создавая бесчисленные деревни и поселения, большие и малые, и жили самодостаточной жизнью, словно в райском уголке.
Гора Лося — небольшая вершина на окраине Горного хребта Тяньфу, расположенная напротив горы Тяньфу. Каждый ясный вечер на этой горе небо озаряется красными закатными лучами, словно тысячи алых драконов танцуют в небе, поэтому её и назвали Горой Лося.
У подножия горы расположился небольшой посёлок, насчитывающий несколько тысяч жителей, который старейшины назвали Поселением Лося.
Поселение Лося считается одним из самых процветающих в районе Горного хребта Тяньфу. Здесь есть широкая главная улица, проходящая через весь посёлок, и несколько небольших переулков, пересекающих его, тесно связывая всё воедино. Окружающая местность равнинная, с обширными лугами и плодородными рисовыми полями. Жители Поселения Лося живут в достатке, словно в земном раю, что привлекает множество проезжих торговцев, открывающих здесь свои лавки. Со временем Поселение Лося разрослось до нескольких тысяч человек, став известным на всю округу крупным посёлком.
Однажды на небе разразилась гроза, и чёрные тучи время от времени оглашались оглушительными раскатами грома. Внезапно огромная молния, быстрая и беспощадная, сверкнула с неба и ударила в Поселение Лося.
Вскоре после исчезновения молнии из двора Торгового дома Мо, расположенного в западной части посёлка, донёсся детский плач, а одновременно с этим из Поместья с Красными Воротами на восточной стороне посёлка раздался душераздирающий крик.
Оба звука были едва слышны на фоне громового рёва и не вызвали большого волнения в посёлке.
В долгую ночь карнизы дома Мо были укрыты завесой дождя. Капли воды падали на черепицу, словно тысячи жемчужин на нефритовый поднос, создавая непрерывный стук. В такую холодную погоду обычно все сидели дома, но двор семьи Мо был полон радостного смеха, и все члены семьи Мо чувствовали себя необычайно взволнованными.
Оказалось, что у Мо Ляншэна, хозяина Торгового дома Мо, родился долгожданный сын. Взгляните на его изящное личико, на влажные глазки, в которых перекатывались чёрные зрачки, полные желания и любопытства, когда он смотрел на окружающих его членов семьи Мо – он был чрезвычайно милым.
На следующее утро ветер стих, дождь прекратился, улицы посёлка были ещё мокрыми, но обычно пустынный в это время рынок теперь был полон людей.
На восточной стороне посёлка, у Поместья с Красными Воротами, висели белые фонари, на которых было написано иероглиф «Поминовение». В главном зале стоял гроб, красная краска на котором ещё не успела полностью высохнуть, что говорило о внезапности произошедшего и спешке с приготовлениями.
На алтаре стояла деревянная поминальная табличка, по бокам были разложены погребальные принадлежности. Перед залом на коленях стояла изящная женщина, тихонько всхлипывая, но на её лице не было видно ни малейшей печали. Посетителей, пришедших поклониться, было немного. Оказалось, что Тиран Наньбатянь, местный деспот, прошлой ночью был убит молнией.
А на западной стороне посёлка, в Торговом доме Мо, царила праздничная атмосфера. Гости прибывали непрерывным потоком, повсюду раздавались поздравления и пожелания.
Мо Ляншэн был добродушным человеком, одним из самых порядочных в округе. В торговле он руководствовался честностью, не обманывая ни старых, ни малых, и часто помогал бедным. Его семья была состоятельной, и он считался одним из самых выдающихся благотворителей в Поселении Лося, его репутация была широко известна.
В это время в зале Мать Мо держала на руках младенца, её глаза светились любовью, а рядом с ней резвая девочка без устали играла и смеялась. Девичий смех и невнятное лепетание ребёнка сливались в прекрасный пейзаж внутри зала.
Перед домом Мо Ляншэн суетился, встречая гостей и без устали благодаря их.
Двор Торгового дома Мо был довольно большим. Передний зал служил торговой лавкой, местом для ведения дел. За передним залом находился внутренний двор, где располагались жилые помещения. Весь внутренний двор был устроен по принципу сыхэюань (традиционный китайский дом с двором посередине), в центре которого возвышалась трёхэтажная восьмиугольная башня. Пройдя через внутренний двор, попадали в задний двор.
На заднем дворе росли высокие сосны, а в центре, рядом с искусственной скалой, стояло с десяток зелёных бамбуков. Лёгкий ветерок и шелест бамбука создавали весьма поэтичную атмосферу. В это время во дворе уже было накрыто несколько десятков столов с едой и напитками. Взглянув вокруг, можно было увидеть, что столы полны гостей, которые чокались кубками, играли в игры с пальцами, пили наперегонки, болтали и обсуждали.
Мо Ляншэн сновал между гостями, предлагая выпить и приглашая присесть.
Рядом со столом у искусственной скалы вдруг встал мужчина средних лет, одетый как джентльмен. За воротником его спины был засунут бумажный веер, в правой руке он держал чашу с вином, его лицо было слегка покрасневшим, и он с лёгким опьянением произнёс:
— Брат Мо, поздравляю с рождением сына, это большая радость! Не знаю, дали ли уже имя племяннику?
Мо Ляншэн с улыбкой ответил:
— Мои таланты скромны, а сын только что родился, поэтому имя ему ещё не дали. Вы, уважаемые гости, являетесь старшими для моего сына, так почему бы вам не помочь выбрать ему имя?
Как только он закончил говорить, во дворе на мгновение воцарилась тишина. Затем один из гостей с западной стороны сказал:
— Этот ребёнок родился во время грозы, это поистине дар небес. Почему бы не назвать его Мо Тяньцы (Небесный Дар)? Что думает об этом управляющий Мо?
Мо Ляншэн задумался, а затем с восточной стороны заговорил старец с длинной бородой:
— Прошлой ночью молния убила тирана посёлка, что показывает, насколько ясны Небесные Законы и что возмездие неизбежно. А этот ребёнок родился именно в это время, что несёт в себе смысл «действовать от имени Небес, наказывая зло и искореняя пороки». Почему бы не назвать его Тяньсин? В будущем он непременно достигнет высокого положения, прославится и принесёт благо народу.
Как только старец с длинной бородой закончил говорить, все гости в один голос похвалили имя, считая его чрезвычайно подходящим.
Мо Ляншэн внутренне восхитился, громко рассмеялся и несколько раз повторил: «Хорошее имя, хорошее имя! Старый учитель Линь действительно самый учёный человек в посёлке Тяньфу. Отныне моего сына будут звать Мо Тяньсин!»
Старец с длинной бородой слегка улыбнулся, погладил свою длинную бороду и не стал отказываться.
Внутри дома госпожа Мо, слушая слова гостей, ласково погладила маленький носик младенца на руках и прошептала:
— Моё сокровище, у тебя теперь есть имя. Отныне тебя будут звать Мо Тяньсин.
Однако младенец, только что покормленный и сытый, уже крепко спал. Но даже если бы он бодрствовал, он бы не знал, что эти два иероглифа — Тяньсин — будут сопровождать его всю жизнь.
Время никого не ждёт, и вот, шесть лет пролетели незаметно.
Мальчик в коротких штанах и алом нагруднике, с золотым амулетом на шее и очень живыми глазами, подперев подбородок руками, сидел на вершине Пика Лося, глядя на возвышающуюся вдали гору Тяньфу, и задумчиво мечтал.
Внезапно девочка примерно того же возраста, одетая в светло-зелёное платье, подкралась сзади и тихонько закрыла мальчику глаза:
— Угадай, кто я?
Её колокольчиковый смех был подобен пению соловья в лесу, очень приятный для слуха.
Мальчик беспомощно зевнул и сказал:
— Сюаньэр, пожалуйста, в следующий раз, прежде чем просить меня угадать, не смейся так громко, хорошо? Услышав твой смех, кто в этом мире не догадается?
Сюаньэр, чьё имя Линь Сюань, была внучкой Старого учителя Линя из посёлка. Говорят, что в год её рождения как раз был сезон цветения лилейника, и весь горный склон был наполнен его ароматом. Поэтому учитель Линь назвал её Линь Сюань, надеясь, что когда она вырастет, то будет беззаботной и счастливой, как лилейник.
Семьи Мо и Линь жили по соседству. Стоило перелезть через высокую стену Торгового дома Мо, как оказывался во дворе семьи Линь. К тому же Линь Сюань родилась всего на три дня позже Мо Тяньсина, и с самого детства они были неразлучны, можно сказать, что они были друзьями детства.
Линь Сюань всегда любила следовать за Мо Тяньсином, иногда придумывая озорные идеи, чтобы подшутить над ним, но каждый раз, без исключения, её замыслы раскрывались. Несмотря на это, Линь Сюань никогда не уставала от этого.
Линь Сюань, услышав слова Мо Тяньсина, притворилась очень расстроенной, слегка топнула маленькой ножкой по земле, но в уголках её губ мелькнула лёгкая хитрость, когда она села рядом с ним.
Взгляд Мо Тяньсина по-прежнему был устремлён на возвышающуюся до облаков гору Тяньфу. Он заговорил:
— Сюаньэр, как ты думаешь, мы можем увидеть бессмертных отсюда?
Сюаньэр задумалась, почесала затылок и спросила:
— Братец Тяньсин, а что такое бессмертные?
Мо Тяньсин повернулся, посмотрел на растерянную Сюаньэр и сказал:
— Я слышал от дяди Чжана у входа в деревню, что бессмертные могут высоко летать, и одним движением руки могут сорвать белые облака с неба. Дядя Чжан в молодости рубил дрова в горах, и однажды, когда он отдыхал, видел, как один бессмертный пролетел над Пиком Лося.
— Правда? Братец Тяньсин, Сюаньэр очень хочет белое облачко, ты подаришь мне его?
Линь Сюань, услышав слова Мо Тяньсина, загорелась, её глаза были полны образов белых облаков. Она потянула его за рукав и нежным голосом спросила.
— Сюаньэр, если однажды я тоже смогу летать по небу, я обязательно сорву самое большое и красивое облако и подарю тебе, но сейчас я ещё не могу.
Лицо Мо Тяньсина раскраснелось, его маленькие кулачки были крепко сжаты, он был полон возбуждения, словно у него уже выросли крылья, и он оживлённо сказал.
Сюаньэр, услышав это, серьёзно кивнула и сказала:
— Братец Тяньсин самый могущественный, ты обязательно сможешь летать по небу. Тогда я хочу, чтобы ты носил меня на спине, и ещё сорвал мне облако в подарок.
Эта пара Золотого мальчика и Нефритовой девочки сидела на вершине горы, обмениваясь словами, торжественно обсуждая то, о чём взрослые даже не смели и подумать. Держась за руки, их маленькие ножки болтались в воздухе, полные надежд на будущее, погружённые в прекрасную мечту о полёте бессмертных.
Внезапно грубый голос нарушил окружающую тишину:
— Молодой господин, молодой господин, пора домой обедать! Если хозяин узнает, что я привёл вас на вершину горы поиграть, он меня точно отругает!
Это был Мо Фу, слуга Торгового дома Мо, который пришёл забрать двух детей домой.
Мо Фу был слугой Торгового дома Мо. Говорят, что он был подкидышем, которого подобрал бывший глава семьи Мо во время деловой поездки. Он вырос в Торговом доме Мо, был честным и простым. Хотя иногда он мог показаться немного простоватым, он был добрым и отзывчивым к людям, усердным и никогда не заботился о личной выгоде, чем заслужил доверие предыдущего главы семьи, который и дал ему имя Мо Фу.
Он был примерно того же возраста, что и Мо Ляншэн, и в детстве был его спутником в учёбе, ел и спал вместе с ним. Их отношения были чрезвычайно близки. Поэтому, хотя он и был слугой, его положение было сравнимо с положением прямого потомка семьи Мо. Нынешний глава семьи ценил его и поручил ему сопровождать и присматривать за единственным наследником семьи Мо — Мо Тяньсином.
Мо Тяньсин с детства обладал необычайными способностями, намного превосходящими обычных людей, и был очень любим Мо Фу. Мо Фу был очень снисходителен к капризному и озорному Мо Тяньсину, часто закрывая глаза на его шалости и балуя его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|