Пламя отражалось в небе, а крики битвы накатывали волна за волной, словно жар от огромного пожара. Сигнальные огни и дым войны — никто не хотел отступать от упорства в схватке.
Даже при малейшей надежде на победу, даже бросив оружие, они продолжали сражаться врукопашную.
Поле битвы Учуань было в полном хаосе.
Отряд легкой кавалерии пронесся вихрем, стук копыт нарастал: топ-топ-топ-топ-топ!
— Чш-ш-ш... — раздался резкий звук клинка, вонзающегося в плоть.
Чу Сяо широко раскрыла глаза, рука, сжимающая кинжал, сильно дрожала. В ушах звучал разрывающий душу крик: — Старший брат!
В порыве эмоций Гу Хуань упал с лошади, прокатился до ног Гу Чэна, затем тут же вскочил. Не обращая внимания на грязь и сорняки на одежде, он оттолкнул Чу Сяо и обнял постепенно остывающее тело старшего брата.
— Старший брат, ты... ты держись... — прохрипел Гу Хуань, крепко сжимая руку брата.
— А-Хуань, пообещай мне, пообещай... мне... — слабый голос Гу Чэна терялся в пропитанном запахом крови ветре.
Гу Хуань поспешно наклонился, прижавшись к уху Гу Чэна.
— Пообещай мне... в этой жизни... и во всех будущих жизнях... никогда не становиться мужем Чу Сяо... не жениться... на ней, — с трудом произнес Гу Чэн последнее наставление, снова сплюнул кровь и откинулся в сторону.
Гу Хуань дрожащей рукой проверил дыхание Гу Чэна.
Умер... умер?
Старший брат умер?
Он смотрел, как брат тихо лежит на хаотичном поле боя, его белая одежда пропитана кровью.
Брат всю жизнь был изящным господином, чрезвычайно следил за своим видом. Когда он когда-либо был в таком жалком состоянии?
Гу Хуань стоял на коленях, держа ледяную руку Гу Чэна, прижимая ее к лицу.
Он пробормотал: — Брат, я обещаю тебе, в этой жизни и во всех будущих жизнях, не жениться на дочери рода Чу, Чу Сяо. Если я нарушу это слово, пусть я, Гу Хуань, умру ужасной смертью, и даже после смерти от меня не останется и костей!
Чу Сяо, отброшенная сильным толчком Гу Хуаня на грязную землю, услышала эту безжалостную и жестокую клятву. Она поспешно забилась, пытаясь встать.
Чу Сяо поднялась, пошатываясь, и громко расхохоталась: — Ха-ха-ха-ха... Хорошо! Гу Чэн, ты даже перед смертью не хочешь признать, что любил меня! Ты не хочешь признать, ты не хочешь... — Смеясь, она заплакала, слезы текли по щекам, и она снова упала на землю.
Гу Хуань повернулся, посмотрел на грязную и растрепанную Чу Сяо, внезапно выхватил меч и направил его к ее шее. С болью в голосе он спросил: — Я не решаюсь убить тебя, и ты поэтому такая бесцеремонная? Говори! Говори! Почему ты убила моего старшего брата?
Чу Сяо опустила голову, прикрыла веки и молчала.
— Говори же! — Гу Хуань снова придвинул меч к артерии Чу Сяо. Клинок уже прорезал кожу, проступили яркие капли крови.
Чу Сяо подвинулась и еще немного подалась к мечу. Из ее глаз, где столько лет не было слез, потекли слезы, растворяясь в ветре, горькие и терпкие. Она не хотела больше смотреть на этот грязный, полный борьбы мир и просто закрыла глаза.
— Чу Сяо, Чу Цинчжи! Ты правда думаешь, что я не посмею тебя убить?
Вены на руке Гу Хуаня, сжимающей меч, вздулись.
Веки Чу Сяо слегка дрогнули, еще одна слеза медленно скатилась. Кровь из шеи не останавливалась, окрашивая одежду под воротом.
Вдалеке раздались громкие крики: — Схватили великого генерала Юйго, Чэн Сыи! Схватили великого генерала Юйго, Чэн Сыи!
Вот как... Сыи схвачен, Учуань скоро падет, мы проиграли, окончательно проиграли.
Чу Сяо скорбела, сердце ее замерло. Она выдавила: — Ну, убей! Смеешь? Смеешь?! Убей!
— Чш-ш-ш...
Снова раздался ужасный звук клинка, входящего в плоть. Меч вонзился прямо в правое плечо Чу Сяо, кровь хлынула, окрашивая большую часть одежды.
Чу Сяо правой рукой крепко сжала клинок и с силой вонзила его глубже в себя. Кровь капала с меча.
Гу Хуань замер, глаза его расширились от ярости. Он приложил силу, но меч не сдвинулся ни на йоту.
Они замерли, противостоя друг другу.
Рука Чу Сяо, сжимающая клинок, не могла остановить кровотечение.
— Гу Хуань, второй господин Гу! Убей меня. Убей же!
Чу Сяо отпустила руку, закрыла глаза, ожидая смерти.
Гу Хуань испытывал невыносимую боль в сердце. Он холодно выдернул меч и усмехнулся: — Смерть? Не так-то просто! Ты так хочешь увидеть моего старшего брата, Чу Сяо? Я говорю тебе, даже не мечтай!
Меч резко выдернули, и Чу Сяо снова сплюнула кровь.
Сказав это, Гу Хуань, словно вымещая гнев, отбросил свой меч: — Этот меч запачкан твоей кровью, он грязный!
Как только слова слетели с губ, он наклонился и поднял своего брата.
— Оттащите ее и доставьте в лагерь, — холодно приказал Гу Хуань своим сопровождающим.
— Есть.
Затем Чу Сяо почувствовала пронизывающую боль и холод. Как же она хотела умереть прямо сейчас! Она так долго влачила жалкое существование под именем Чу Цинчжи. Кровавая месть еще не свершилась, а последнее желание отца теперь невозможно исполнить.
Гу Чэн... Гу Чэн тоже умер... Умер... и даже умерев, использовал ее.
Глупая, как же я глупа.
— Госпожа, госпожа, очнитесь, очнитесь, — нежно позвала служанка Фэн Гэ со слезами в голосе.
В голове Чу Сяо был хаос, полный беспорядок. Ее мысли, казалось, вернулись в ту ливень, в ту глубокую ночь четыре года назад.
Одинокая и беспомощная...
— Вы слышали? Нынешний великий генерал Чу Жучэн был арестован и допрашивается в Министерстве юстиции по обвинению в государственной измене.
— А? Правда? Если это подтвердится, это огромное преступление, караемое казнью всей семьи...
— А ведь помощник министра юстиции Чэн — будущий зять генерала Чу. Как думаете, император намеренно отстранит помощника министра Чэна от этого дела?
— Подумать только, какой высокий пост и власть были у рода Чу, а теперь такой конец.
— А кто знает, была ли на самом деле государственная измена или попытка выслужиться перед хозяином... Этот вкус, наверное, понятен только тем, кто оказался в этой ситуации.
В столице Юйго, Гуло, люди за уличными прилавками обсуждали это недавнее важное событие за едой.
Дом Чу был опечатан, окружен отрядом Имперской гвардии. Никому постороннему не разрешалось входить или выходить.
Наступила ночь, шел проливной дождь.
Сяо Лицзю крепко сжимала руку Чу Сяо, дрожа всем телом, и дрожащим голосом говорила: — Сяосяо, Сяосяо, это пришло... пришло. Что же будет с твоим отцом?
— Матушка, что пришло? Не волнуйтесь, отца только допрашивают. Отец честен и предан, он не стал бы делать ничего, что опорочило бы его репутацию, — Чу Сяо была очень спокойна. — К тому же, я верю, что Чэн Си восстановит справедливость для отца.
Глаза Сяо Лицзю все еще блуждали, она была встревожена и беспокойна, погруженная в свой страх: — Нет, нет, Цзи Линчуаньюнь — чудовище, он собирается действовать! Он хочет вырвать занозу из сердца...
— Матушка... Матушка, что с вами? Кто-нибудь, проводите госпожу в комнату отдохнуть, — приказала Чу Сяо слугам отвести мать в комнату.
(Нет комментариев)
|
|
|
|