Чу Юньци открыл глаза и обнаружил, что находится в полной темноте.
В этот момент кто-то открыл дверь и вошёл, нарушив темноту, но он не успел разглядеть вошедшего, как свет снова остался за дверью, и лишь тонкая полоска света проникала сквозь щель, позволяя ему смутно видеть очертания человека.
Затем он услышал нежный голос, полный нежности, зовущий его по имени. Он смутно увидел пару красивых глаз и бровей, которые казались знакомыми, но он никак не мог вспомнить, чьи они.
Происходящее дальше полностью вышло из-под его контроля. Человек подошёл к нему, мягко толкнул назад, и его тело откинулось, спиной уперевшись в холодную твёрдую стену. Тёплое тело приблизилось к нему, и затем он почувствовал прикосновение к своим губам.
Чу Юньци чувствовал, что должен немедленно отстраниться, но его словно что-то сковало, он не мог пошевелить ни единым мускулом и мог лишь молча принимать эти ласки.
Чувство, что им управляют, вызвало гнев, но в этот момент у него не было сил оттолкнуть этого человека. Возможно, он не мог вынести этих лёгких прикосновений, и просто взял инициативу в свои руки.
С тёплым дыханием Чу Юньци сам притянул собеседника и отдался поцелую.
Но тот человек уже не проявлял прежней инициативы. Чу Юньци почувствовал, как тело, прижатое к нему, на мгновение напряглось.
К нему вдруг вернулись силы, но теперь он не хотел отталкивать этого человека. Он инстинктивно обнял его, прижимая к себе.
Их тела плотно прижались друг к другу, тепло и биение сердец передавались сквозь тонкую ткань одежды.
Поцелуй, подобный буре, заставил оба тела дрожать. Когда губы наконец разомкнулись, взгляд Чу Юньци был немного затуманен, а собеседник, прижавшись к его груди, тяжело дышал.
Тихие звуки, вырвавшиеся из уст собеседника, и теперь тяжёлое, учащённое дыхание, звучали в этой ситуации так сладко, что вызывали сильное внутреннее возбуждение.
Он почувствовал, как тело собеседника устраивается на его коленях. Затем он снова потянулся к его губам, углубляя поцелуй. Звуки их дыхания смешивались, и волна жара хлынула по его телу.
Слушая тихие звуки собеседника, сохраняя позу объятий, Чу Юньци переместил поцелуи к шее собеседника, затем к уху.
Его руки также ощущали тело собеседника сквозь одежду, вызывая ответные тихие звуки.
Его собственное сердце билось всё сильнее и сильнее. Сохраняя позу объятий, Чу Юньци чувствовал сильное желание.
Он почувствовал, как собеседник слегка пошевелился в его объятиях.
Желание стало невыносимым. Чу Юньци больше не мог сдерживаться, грубо сбросил свою одежду, желая близости.
— Ваше Высочество.
Затем Чу Юньци проснулся. Открыв глаза, он увидел, что снаружи уже рассвело. Несколько служанок стояли у кровати, готовые помочь ему умыться и одеться.
Его лицо невольно потемнело. Ни у кого не будет хорошего настроения, если его разбудят в самый разгар эротического сна. Он не мог винить служанок за то, что они его разбудили, ведь сейчас действительно пора было вставать на утреннюю аудиенцию.
Хотя он так думал, Чу Юньци всё же невольно холодно взглянул на служанок у кровати, и те ещё ниже опустили головы.
Чу Юньци повернул голову и увидел спокойно стоящее там зеркало. Его сердце вдруг ёкнуло.
В юности ему тоже снились эротические сны, и в них была прекрасная, очаровательная девушка. Позже у него появилась милая и прелестная наложница, а затем и ещё несколько. После этого у него больше не было эротических снов.
Хотя главный герой этого сна был нечётким, он был уверен, что это был мужчина. Чем больше Чу Юньци думал, тем больше ему казалось, что глаза и брови человека из сна очень похожи на Фу Сяочэня.
Он не смел больше думать об этом и не смел больше смотреть в зеркало. Он лишь в полузабытьи позволил служанкам умыть и одеть его, а затем поспешно, словно убегая, покинул покои.
Даже после утренней аудиенции, вернувшись в резиденцию, Чу Юньци чувствовал себя так, будто половина его всё ещё осталась во сне и не вернулась. Он ощущал нереальность и лёгкость во всём теле. Весь день он невольно отвлекался даже при работе с документами, и ему казалось, что буквы в докладах плывут перед глазами.
Это состояние, когда тело и разум не подчиняются, вызвало у Чу Юньци некоторое раздражение. Он широкими шагами вернулся в свои покои, быстро переоделся в повседневную одежду и снова широкими шагами вышел, ни разу не взглянув на зеркало.
Выйдя из резиденции, Чу Юньци почувствовал, что его беспокойное сердце немного успокоилось. Прогулявшись по улице некоторое время, он незаметно дошёл до самой оживлённой улицы Шанду — Южной Улицы Письменности.
Южная Улица Письменности находилась всего в трёх улицах от резиденции наследного принца. Здесь было много винных лавок, чайных домов, ювелирных магазинов, а по обеим сторонам улицы стояли всевозможные прилавки, и крики торговцев не умолкали с утра до вечера.
Чу Юньци неторопливо шёл по улице на восток и остановился перед двухэтажным зданием.
Это была винная лавка, открывшаяся менее года назад, под названием Вансянь Лоу.
Её архитектурный стиль немного отличался от окружающих магазинов, а оформление веранды и интерьера было особенным.
По обеим сторонам двери висела пара иероглифов на табличках из чёрного дерева с инкрустированными серебряными буквами, гласящими: "Жизнь прекрасна, пока наслаждаешься ею, не позволяй золотому кубку пустовать под луной".
Однако эта винная лавка привлекла Чу Юньци не только этим, но и тем, что её владелицей была женщина по имени Чэн Сянъюнь, бывшая знаменитая куртизанка Шанду.
Раньше она была Цингуань в Доме Благовоний и Нежной Яшмы. На конкурсе Хуакуй позапрошлого года она заняла первое место с песней "Шуйдяо Гэтоу" и покорила множество литераторов и интеллигентов Шанду.
Осенью прошлого года Чэн Сянъюнь самостоятельно получила свободу, но после этого не вышла замуж, а открыла здесь необычную винную лавку.
День открытия был необычайно шумным, и даже он, наследный принц, слышал об этом.
Чу Юньци вошёл в винную лавку. Хотя он был в повседневной одежде, люди, занимающиеся бизнесом в императорской столице, всё же кое-что смыслили.
Один из слуг, увидев, что этот человек, хоть и одет просто, обладает необычайной осанкой, услужливо проводил его в небольшое отдельное помещение на втором этаже у окна.
Чу Юньци щедро наградил слугу несколькими цянями серебра, небрежно заказал несколько так называемых фирменных блюд, но не заказал вина. Вскоре еда была подана.
Чу Юньци проверил еду на яд серебряной шпилькой, подаренной отцом, и не обнаружил ничего подозрительного. Попробовав несколько блюд, он убедился, что вкус действительно хорош.
По сравнению с изысканными и дорогими дворцовыми пиршествами, сочетание простых ингредиентов создавало особую атмосферу тепла обычного дома.
Вскоре после того, как Чу Юньци покинул винную лавку, изящная фигура легко пролетела в величественную резиденцию.
— О? Сегодня наследный принц посетил твою винную лавку?
На тахте из красного дерева с пятью мраморными ширмами сидел второй принц Чу, Чу Юньян, который в настоящее время пользовался большим влиянием.
— Да, но он лишь заказал несколько блюд, поел и ушёл. Ничего необычного.
— Это неожиданная находка. Если он снова придёт, используй какие-нибудь уловки, чтобы с ним сблизиться.
— …Хорошо.
— Юньэр, ты так много работала все эти годы.
Женщина с обожанием смотрела на красивого и изящного мужчину перед собой. Хотя она знала, что он просто успокаивает её, чтобы она продолжала служить ему, в душе ей всё равно было сладко.
— Ничего, я счастлива, если могу помочь Юньяну.
Чу Юньян смотрел на довольную улыбку Чэн Сянъюнь. В глубине души он почувствовал лёгкую горечь, но это чувство лишь мелькнуло. Ему никогда не требовались такие личные чувства, которые могли бы его сковать.
Эта женщина… Хотя он восхищался ею, можно даже сказать, что его сердце тронулось, это могло остаться только на этом уровне. Чувства всегда были слабостью для императора.
Чэн Сянъюнь тихо вздохнула, покидая резиденцию Чу Юньяна. Она чувствовала, что так позорит всех переселенок, но ничего не могла поделать. Что поделать, если она действительно полюбила этого человека.
Даже если она когда-то была Хуакуй, затмевающей весь Шанду, в этом мире так много людей, тысяча и одна хорошая черта, но всё это не сравнится с ним, таким бессердечным.
Но в её сердце всё ещё теплилась надежда. Если бы ей удалось, как переселенкам в книгах, получить его искреннюю любовь, Чэн Сянъюнь чувствовала бы, что умрёт без сожалений.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|