Относительно произведения (Часть 2)

— Ах ты, девчонка, из-за одной мыши устроила такой переполох! Ну ладно, быстро ешь завтрак и иди в школу.

Мама Су постучала дочери по лбу и беспомощно улыбнулась.

— Ага, поняла.

Ее большие черные глаза посмотрели на свою комнату, и сердце сжалось от страха.

Это зеркало, лучше бы ей поскорее от него избавиться. Чем дольше оно лежит, тем опаснее.

Быстро позавтракав, Су Ваньвань вернулась в комнату, завернула это роскошное и странное зеркало в ткань, положила в рюкзак и вынесла из дома.

По дороге, прижимая к себе завернутое в ткань зеркало, Су Ваньвань то и дело оглядывалась, боясь, что ее кто-нибудь заметит.

Но, девушка, тебе не кажется, что, хоть и утро, твой подозрительный вид только заставляет людей думать, что у тебя совесть нечиста?

Со стороны виднее, а тот, кто внутри, заблуждается. Девушка Ваньвань, будучи в этой ситуации, совершенно не осознавала, какие мысли ее поведение вызовет у других. Она просто думала о том, как поскорее избавиться от этой горячей картофелины.

В спешке она пришла в переулок рядом со школой. Этот переулок был заброшен много лет назад из-за бандитских разборок. Сейчас там практически никто не ходит и не пройдет, поэтому даже если там что-то упадет с грохотом, никто не обратит внимания.

Развернув завернутое в ткань зеркало, она увидела его роскошный корпус, который был необычайно красив. Су Ваньвань стало немного жаль, ведь такое красивое и изысканное зеркало не каждый день увидишь.

Если бы не что-то странное внутри зеркала, она бы обязательно его оставила. Но сейчас, ради собственной безопасности, лучше от него избавиться.

Скрепя сердце, стиснув зубы, она приготовилась засунуть зеркало в ближайшую канализацию, предоставив его судьбе. Но неожиданно зеркало в ее руке задрожало, так сильно напугав Су Ваньвань, что она выронила его, поскользнулась и села на землю.

Зеркало упало недалеко от Су Ваньвань, ударившись о землю с грохотом. Оно несколько раз перевернулось и замерло. Белая поверхность зеркала отразила луч света утреннего солнца, отчего сердце Су Ваньвань сжалось.

qwq, она точно не должна была колебаться, иначе как бы сейчас сложилась такая ситуация?

Ноги у нее совсем ослабли, она не могла встать. Только бы из зеркала ничего не вылезло, а-а-а-а-а!

Белая вспышка на зеркале прошла, и ничего странного из него не вылезло.

Вместо этого на поверхности зеркала появились несколько волн, и изображение в зеркале медленно начало меняться.

— ...

— ...

— ...

В зеркале раздались какие-то тихие звуки, быстрые и неразборчивые, так что Су Ваньвань не успела понять, что там происходит.

Наклонившись, чтобы посмотреть, она увидела, что в зеркале по-прежнему та же комната, что и прошлой ночью, но освещение было ярким, словно там тоже был день.

И на этот раз область, которую Су Ваньвань могла видеть, казалось, увеличилась. Если прошлой ночью это был прямоугольник, то сегодня это был полукруг.

На кровати слева виднелся небольшой выпуклый силуэт, но знакомые фиолетовые волосы позволили Су Ваньвань легко узнать в нем того самого маленького призрака, которого она видела в зеркале прошлой ночью.

Быстро поднимающаяся и опускающаяся грудь, плотно закрытые глаза и явно страдальческое выражение лица, а также обеспокоенные лица нескольких взрослых, окруживших кровать, заставили Су Ваньвань задуматься: неужели призраки тоже болеют?

Подняв зеркало, Су Ваньвань уже собиралась поднести его поближе, чтобы услышать, о чем они говорят, но изображение в зеркале лишь мелькнуло и снова исчезло.

Перед ее глазами было только ее собственное лицо.

Она озадаченно нахмурилась.

Су Ваньвань колебалась. То, что она увидела и услышала в зеркале, заставило ее смутно почувствовать, что это были очень реальные вещи, а не какие-то призраки или монстры.

Но ведь "мудрец не говорит о странных силах и духах". Если это зеркало действительно может показывать то, что происходит в другом месте, почему оно показало именно его?

И... с ним все в порядке?

Похоже, его состояние очень плохое?

Это из-за того, что случилось прошлой ночью?

В конце концов, он всего лишь ребенок, и вполне естественно, что он сильно испугался, верно?

При мысли о том, что этот ребенок из-за нее испугался до такой степени, что лежит в постели без сознания, Су Ваньвань почувствовала себя виноватой.

Что, если этот ребенок из-за нее никогда не проснется?

Значит ли это, что она погубила маленькую жизнь?

Он был так молод, а умер из-за нее. У него впереди было столько прекрасного времени, чтобы наслаждаться жизнью.

Чем больше она думала, тем сильнее путались ее мысли, тем сильнее кружилась голова, и глаза начали закручиваться, как спирали.

Что делать, что делать, что делать!

Это же убийство цветка родины, дорогие мои!

Нельзя так со мной играть!

Меня посадят в тюрьму!

Кто потом будет заботиться о ее папе и маме!

Она сидела на земле, не зная, сколько времени прошло в этом хаосе, пока не прозвенел школьный звонок.

Это вернуло девушку из ее запутанных мыслей.

Схватив зеркало, она тут же вскочила, но перед глазами резко потемнело. Она поспешно схватилась за стену, чтобы удержать равновесие. Прошло некоторое время, прежде чем головокружение утихло, и она снова смогла видеть.

Засунув зеркало кое-как в рюкзак, она схватила его и бросилась в школу.

QAQ Как она могла забыть, что сегодня утром урок у классной руководительницы, а-а-а!

Эта старая ведьма, она точно умрет еще более ужасной смертью, чем сейчас!

Так что, что касается маленького пупсика в зеркале, девушка временно выбросила его из головы.

Кто виноват, что она сама еле спасается ╮(╯▽╰)╭.

++

На самом деле, "старая ведьма", как ее называла девушка, вовсе не была старой ведьмой. Просто ее стиль управления был немного строже, поэтому все дали ей такое прозвище — старая ведьма.

Ее настоящее имя — Чэнь Юй.

Су Ваньвань ворвалась в класс за мгновение до того, как старая ведьма вошла, и села на свое место.

Едва ее ягодицы коснулись стула, как снаружи послышался стук каблуков старой ведьмы.

Су Ваньвань уткнулась лицом в стол и вздохнула:

— Хорошо, что успела.

Соседка по парте, Ли Юйши, выглядела очень мило. Хотя она не была такой изысканной и послушной, как Су Ваньвань, она производила очень приятное впечатление, и говорила она очень мягко:

— Ваньвань, почему ты так спешила?

Смотри, вся вспотела. На, вытри пот.

— Спасибо, Сяо Юй.

Приняв салфетку от соседки по парте, Су Ваньвань небрежно вытерла лоб, избавившись от лишнего пота.

— Ваньвань, почему у тебя глаза красные?

Ты плакала?

Кто тебя обидел?

Я ей сейчас задам!

Девушка, сидевшая впереди, с длинными прямыми волосами и изящными черными очками, выглядела очень начитанной, но ее слова совершенно не соответствовали внешности.

— Да нет, Сяо Яо, если ты сейчас не повернешься, старая ведьма разозлится!

Потирая глаза, Су Ваньвань похлопала обеих подруг по плечам, указала на старую ведьму, которая сердито смотрела на них, и глухо прошептала.

— А!

Беда!

Хэ Яо поспешно повернулась и села прямо. К счастью, обычно они втроем хорошо учились и вели себя прилично, поэтому старая ведьма ничего не сказала, лишь бросила на них троих сердитый взгляд, а затем велела ученикам открыть учебники и начала утреннюю самоподготовку.

Су Ваньвань совершенно не слышала, что говорила старая ведьма. В ушах у нее стоял оглушающий шум, от которого болела голова.

Су Ваньвань опустила голову и сунула руку в рюкзак. Ее пальцы коснулись чего-то холодного. Она слегка отдернула пальцы, ее розовые губы сжались, а в черных глазах была полная тревога.

Интересно, как там тот ребенок?

— Су Ваньвань, реши эту задачу!

Внезапно раздался уникальный хриплый голос старой ведьмы с трибуны, заставив Су Ваньвань резко очнуться. Она вскочила, но все еще была немного растеряна.

— Ваньвань, страница двадцать пять, задача три, пункт первый.

Ли Юйши не повернулась, продолжая смотреть в свою книгу, и тихонько подсказала растерянной девушке.

— Ох, ох...

Поспешно взяв книгу, она посмотрела на задачу. К счастью, она заранее подготовилась прошлой ночью, и могла ее решить. Прочистив горло, девушка своим чистым голосом спокойно и методично начала рассказывать шаги решения.

— Очень хорошо. Даже если ты умеешь решать, ты должна слушать.

В следующий раз не отвлекайся на уроке.

Старая ведьма посмотрела на стоящую девушку. Ее спокойный вид был очень приятен, обычно она хорошо училась и вела себя прилично, почему же сегодня она такая странная?

— Учительница, простите, в следующий раз я не буду.

Искреннее извинение девушки заставило старую ведьму великодушно ее простить.

— Просто в следующий раз не повторяй этого, садись. Продолжим.

Старая ведьма повернулась и продолжила писать на доске.

Сев, Су Ваньвань облегченно вздохнула.

Ладно, спешить бесполезно. Посмотрю, что там происходит, после урока.

И вот, когда урок закончился, Хэ Яо и Ли Юйши хотели схватить девушку и спросить, что с ней случилось, но увидели, как она вихрем выбежала из класса и исчезла.

Автор хочет сказать: Вторая глава!

Все, хлопайте!

Глава 03

Ягю в полусне поднялся с кровати. Голова все еще сильно кружилась. Он потер глаза мягкими маленькими ручками, заставляя себя прийти в себя.

Всего за полмесяца его круглое личико-пупсик сильно осунулось. Бледность на нежной коже была особенно заметна, вызывая невольное сочувствие.

Его, Ягю Хироши, с трех лет строго учили соблюдать принципы джентльмена, как в делах, так и в поведении.

И в пять лет он успешно получил прозвище "маленький джентльмен".

Но кто бы мог подумать, что его прозвище "маленький джентльмен" будет разрушено из-за того старинного зеркала, перешедшего по наследству в его семье.

С тех пор, как десять с лишним дней назад он упал в обморок, испугавшись Садако, которую увидел в зеркале, и пролежал всю ночь на холодном ветру, он сильно простудился. И до сих пор ему стало лишь немного легче.

На этот раз он не только перенес тяжелые страдания от болезни, но и получил сильный психологический удар, обретя огромную травму.

С тех пор, куда бы он ни смотрел, ему все казалось странным, и он боялся, что оттуда вылезет та штуковина.

Когда он ступал по мягкому ковру, ноги казались невесомыми. То зловещее зеркало все еще висело на стене напротив. Ягю заставлял себя не смотреть на него, но врожденное человеческое любопытство заставляло его невольно смотреть на зеркало, висящее на стене.

Это чрезвычайно роскошное зеркало, висящее на стене с простым, элегантным декором и нежными цветами, выглядело особенно странно и неуместно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение