Еще не стемнело, и на небе, что было редкостью в последнее время, не было ни облачка.
Лучи теплого света проникали сквозь дверной проем в гостиную, освещая старую мебель. Громкий смех дедушки наполнял комнату атмосферой мира и спокойствия.
Сун Цзяньи поддерживала разговор с дедушкой, стараясь угодить ему. Только когда бабушка позвала ее, она поднялась наверх, чтобы переодеться.
Поднимаясь по скрипучей лестнице, в тусклом свете, она вдруг почувствовала необъяснимую грусть.
Она не была близка с родителями и с детства жила с бабушкой и дедушкой.
Бабушка рассказывала, что раньше дедушка был очень консервативным и предпочитал мальчиков девочкам.
Но с появлением внучки он носил ее на руках и баловал.
Хотя она редко видела родителей, Сун Цзяньи никогда не чувствовала себя обделенной любовью.
Она глубоко вздохнула, отгоняя грустные мысли.
На следующий день они поехали в гости к другу дедушки. Когда машина остановилась во дворе, Сун Цзяньи сразу увидела Чжоу Цзинина, который стоял рядом с дедушкой Чжоу.
Она очень удивилась. После того, как дедушки обменялись приветствиями, она обратилась к Чжоу Цзинину: — Здравствуйте, старший брат Чжоу.
Она никак не ожидала, что друг ее дедушки окажется дедушкой Чжоу Цзинина.
— Добро пожаловать, — вежливо ответил Чжоу Цзинин с легкой улыбкой.
После коротких приветствий во дворе дедушка Чжоу пригласил их в дом.
Усадьба семьи Чжоу была в несколько раз больше, чем дом Сун Цзяньи. Пышная растительность и изящные беседки создавали атмосферу умиротворения.
Дедушка Чжоу с гордостью показывал дедушке Сун свои цветы и деревья. Они прошли немного вглубь сада, когда им навстречу вышел молодой человек с небрежной походкой.
Увидев его, дедушка Чжоу расплылся в улыбке. — Ты где опять прохлаждался, негодник? — крикнул он. — Иди сюда, поздоровайся с дедушкой Сун.
Если встреча с Чжоу Цзинином была неожиданностью, то появление Чжоу Ци в доме семьи Чжоу стало для Сун Цзяньи настоящим шоком.
Она невольно выпрямилась. Чжоу Ци подошел к ним и вежливо поздоровался с дедушкой Сун.
Дома он вел себя гораздо сдержаннее, чем на людях, и держался с достоинством, подобающим второму сыну семьи Чжоу.
Сун Цзяньи все еще не могла прийти в себя, когда Чжоу Ци посмотрел на нее. — Мисс Сун, — сказал он.
Его тон был спокойным и отстраненным, словно он видел ее впервые.
Сун Цзяньи только обрадовалась этому. Вежливо кивнув, она опустила глаза.
Но прежняя непринужденная атмосфера исчезла без следа.
Несмотря на свой нахальный нрав, Чжоу Ци умел расположить к себе старшее поколение, и в гостиной снова воцарились смех и веселье.
Чжоу Цзинин, обычно такой мягкий и приветливый, напротив, держался холодно и отстраненно, вежливо улыбаясь, словно манекен.
Дедушка Чжоу был очень рад гостям. Он расспрашивал Сун Цзяньи о работе и увлечениях.
Затем он попросил домработницу принести сладости.
Старые друзья, давно не видевшиеся, оживленно беседовали.
Чуть позже Чжоу Цзинин поднялся наверх, чтобы ответить на звонок, а дедушка Сун попросил Чжоу Ци развлечь Сун Цзяньи, чтобы ей не было скучно сидеть одной.
Сун Цзяньи хотела отказаться, но Чжоу Ци уже поднялся с места. — Пойдемте, мисс Сун, — сказал он с легкой улыбкой.
Сун Цзяньи не оставалось ничего другого, как последовать за ним.
Выйдя на улицу, Чжоу Ци остановился под навесом и закурил.
Было видно, что ему не нравились все эти формальности, и он просто притворялся вежливым.
Сун Цзяньи задумалась, но тут услышала его голос: — Учитель Сун, вы, кажется, не рады меня видеть?
Он выпустил клуб дыма и усмехнулся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|