Глава 4: Первая встреча с ним

Солнце село, появилась луна. Она так и сидела на кровати, не двигаясь и не прикасаясь к еде, сохраняя одну и ту же позу. В голове крутились события последних двух месяцев.

Минь Чэнхао вернулся и первым делом спросил у дворецкого о ее состоянии сегодня. Услышав, что она весь день просидела в комнате и даже не вышла поужинать, он пришел в ярость. Словно ступая по огню, он поднялся наверх.

Дворецкий с беспокойством смотрел, как Минь Чэнхао поднимается наверх, бессильный остановить то, что должно было произойти. Он мог лишь беспомощно выйти.

Минь Чэнхао открыл дверь и увидел У Сывэй, свернувшуюся калачиком на кровати. Она спала с закрытыми глазами, обхватив себя руками, словно пытаясь защититься. На щеках еще оставались следы слез.

Целый день только и знает, что плачет. Такие женщины вызывают отвращение. Но ее тело... вкус неплохой. Оставить ее рядом — неплохое развлечение.

Минь Чэнхао снял одежду и направился в ванную. Ее вкус заставил его пристраститься. В конце концов, она его женщина, и должна терпеть его нужды.

Из ванной донесся шум льющейся воды, разбудив У Сывэй, которая спала беспокойно. Она слегка приоткрыла глаза, глядя на темную комнату, и на мгновение не поняла, где находится.

Увидев, что он вышел, У Сывэй перевернулась и вскочила. Ее хрупкое тело в прежней одежде казалось еще более худым. Она поднялась и бросилась к двери.

— Хочешь убежать?

Минь Чэнхао одним шагом догнал У Сывэй, схватил ее поперек талии, бросил на кровать и придавил своим телом: — Куда собралась бежать? Хм? — В его низком голосе звучала угроза.

Руки У Сывэй были скованы, она могла лишь сквозь слезы смотреть на брата, который вот-вот овладеет ею. Впервые она увидела брата в тот день, когда впервые ступила в дом семьи Минь.

Тогда ей было всего десять лет. Она шла за дворецким, шаг за шагом входя в дом. Ряд взрослых стоял у входа, словно приветствуя ее. Тогда она еще не знала, что это слуги, пока дворецкий не представил их ей.

После представления дворецкий подвел ее к ряду перед слугами, словно кого-то ждал. Только тогда она поняла, что эти взрослые пришли не встречать ее.

Затем в поле зрения появился элитный автомобиль. Она увидела, как открылась дверь заднего сиденья, и вышел красивый юноша, словно сошедший с рисунка. Его темные глаза смотрели на нее с расстоянием.

Его длинные, сильные ноги остановились перед ней. Ей пришлось поднять голову, чтобы разглядеть его лицо. Впервые она видела такого красивого мальчика. В его глазах была магия, волнующая сердце. Он смотрел на нее сверху вниз.

В то время она восхищалась мальчиком перед собой. Это был благородный принц, с которым она не могла сравниться. Особенно позже, он стал первым, кто хорошо относился к ней, кроме сестры.

Но мужчина перед ней… неужели это тот самый мальчик?

Почему все так изменилось?

Действия Минь Чэнхао вернули У Сывэй к реальности. Она снова увидела желание в его глазах, глубокое желание утащить ее в ад.

У Сывэй еще крепче стиснула губы. Как она могла подчиниться мужчине, которого восемь лет называла братом? Нет, он больше не ее брат. Он дьявол!

Началась безмолвная борьба. Минь Чэнхао намеренно не давал ей покоя, терзая ее, заставляя подчиняться.

У Сывэй крепко стиснула губы, не издавая ни звука. Сколько бы он ни мучил ее, она молчала. Это окончательно разозлило Минь Чэнхао.

Глаза Минь Чэнхао налились темно-красным. Он развязал ей руки. К этому моменту у У Сывэй уже не было сил бежать, и она могла лишь подчиняться Минь Чэнхао.

Этой ночью она не помнила, как заснула, и не знала, когда ушел Минь Чэнхао. Проснувшись, она увидела, что уже рассвело. Воспоминания о прошлой ночи все еще были в ее голове. Она смотрела в потолок.

Это ее комната?

У Сывэй попыталась подняться, но у нее не было сил. Она вспомнила, что не ела целые сутки. Оказалось, что тело без еды было таким слабым.

Через некоторое время силы немного вернулись. Она медленно села, глядя на яркое солнце за окном. В ее поникших глазах не было места для сияния солнца.

Сможет ли она еще когда-нибудь беззаботно стоять под солнечным светом?

Может ли это оскверненное тело принять очищение солнечным светом?

Если брат Сылунь увидит меня такой нечистой, сможет ли он принять меня?

От этих вопросов сердце сжалось от боли. Слезы, словно живые, скатились по щекам, намочив одежду.

Тихие всхлипы раздавались в комнате. Горе в груди непрерывно подтачивало ее сердце. Почему сестра умерла?

Куда делся брат Сылунь?

Прошло уже два месяца. Почему брат Сылунь до сих пор не появился?

При мысли о том, что брат Сылунь исчез на два месяца, а с ней после смерти сестры произошло так много всего, она даже перестала ходить в любимую школу. Внезапно ей захотелось пойти в школу, а еще найти его там, где он обычно бывал.

Тук-тук. — Госпожа проснулась? — раздался за дверью нетерпеливый голос Тёти Чжан.

— …

Тётя Чжан?

Как она здесь оказалась?

У Сывэй подняла глаза на дверь. Разве Тётя Чжан не была на вилле?

Почему она появилась в доме семьи Минь?

— Входите, — У Сывэй как можно быстрее оделась, затем бросилась в ванную, чтобы привести себя в порядок. Почему ей не дают даже времени на горе?

Тётя Чжан вошла и, увидев, что она убежала в ванную, ничего не сказала. Она принялась заправлять постель. Увидев на кровати кое-что лишнее, она презрительно хмыкнула.

Что думает Господин?

Как он может увлекаться такой женщиной? Наверняка эта женщина применила какие-то уловки, чтобы остаться рядом с Господином!

Тётя Чжан убиралась и презрительно думала, совершенно не заботясь о том, что У Сывэй, стоявшая у двери ванной, может подумать.

У Сывэй знала, что Тётя Чжан наверняка презирает ее. Но даже она сама начала презирать себя, что уж говорить о Тёте Чжан. Наверняка она думает, что У Сывэй намеренно осталась рядом с Минь Чэнхао.

— Выходи завтракать. Не думай, что ты все еще барышня, — закончив уборку, Тётя Чжан бросила на нее взгляд, хмыкнула и вышла.

У Сывэй покорно последовала за ней. Она и семья Минь давно уже не имели ничего общего после той порки. Она знала, что больше не вторая госпожа Минь, но услышать это так прямо от Тёти Чжан было все равно очень больно.

К счастью, дворецкий увидел ее и тут же приказал слугам приготовить ей еду. У Сывэй благодарно улыбнулась дворецкому.

— Живо ешь. Потом работать надо, — Тётя Чжан заметила, что У Сывэй улыбнулась от доброты дворецкого, и, не вынося ее счастливого вида, вылила на нее ведро холодной воды, отчего улыбка У Сывэй застыла на лице. Только тогда Тётя Чжан удовлетворенно отошла.

— Не обращайте на нее внимания. Она просто пользуется тем, что Господин вырос под ее присмотром, вот и зазналась немного, — дворецкий доброжелательно утешал ее, говоря, чтобы она не принимала это близко к сердцу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Первая встреча с ним

Настройки


Сообщение