Глава 6. Тебе не понести бремя вины за соблазнение младшего брата мужа

— Несколько дней? Разве мы не договорились? Как только я выйду замуж за Цзо Бицуна, вы отпустите моего отца! — Тан Няньнуань разволновалась, ее руки, сжимавшие телефон, задрожали.

— Договорились? — холодно усмехнулась И Мэйцзин. — Договор у нас, захотим – отпустим, не захотим – не отпустим. Что ты, девчонка, можешь нам сделать? Мне еще многое предстоит увидеть в твоем отношении к сотрудничеству.

Кровавая угроза!

— Ты! — Тан Няньнуань задохнулась от гнева, ком подступил к горлу. — Ты не боишься, что тебя громом убьет?!

— Эй, Тан Няньнуань, советую тебе успокоиться. Сегодня ты вышла замуж за второго молодого господина семьи Цзо. Хоть он и дурачок, но я выпила чай, который ты мне поднесла как невестка. Где это видано, чтобы невестка в первый же день свадьбы проклинала свекровь? Наша семья Цзо – не какая-нибудь мелкая сошка! Что за девчонка, совсем не знает приличий?

И Мэйцзин зловеще усмехнулась.

Тан Няньнуань глубоко вздохнула: — Спасибо за напоминание, я обязательно буду! Хорошо прислуживать тебе! Свекровь!

С той стороны послышался надменный смех: — Вот и славно! И еще – хочу тебя предупредить, не смей заигрывать с моим драгоценным сыном Юньцзюэ, иначе тебе не понести бремя вины за соблазнение младшего брата мужа!!

Тан Няньнуань сжала кулаки, ногти впились в ладони, но она не чувствовала боли. Она еще не вспомнила о своем сыне? Ее сын уже "съел" ее.

Встреча старых знакомых, разделенных долгими годами… Наверное, каждый в минуты одиночества мечтал и рисовал в воображении радость встречи?

Недавно дядя Цзи рассказывал, что из-за того, что Тан Няньнуань вернулась к Тан Цзяньцзюню, Юньцзюэ постоянно ссорился с дядей Цзи и матерью, и даже чуть не поджег дом. В конце концов, И Мэйцзин была вынуждена увезти его. Юньцзюэ вместе с И Мэйцзин переехал в семью Цзо, где постоянно подвергался дискриминации. В 15 лет его отправили учиться в неизвестный зарубежный университет. Она переживала за брата Юньцзюэ и за то, как плохо с ним обращаются в семье Цзо, но не ожидала, что брат Юньцзюэ так поступит с ней…

Она уткнулась головой в колени, не в силах сдержать слез.

Она и представить себе не могла, что тот, кто ее изнасиловал, – ее брат Юньцзюэ.

Всю свою жизнь она провела в скитаниях. Ее мать была женой другого человека. Ее отец по ложному обвинению оскорбил семью Цзо и попал в тюрьму. Единственный брат, который был так добр к ней в чистые детские годы, обошелся с ней, как зверь. Она провела ночь в метаниях, радуясь, что Цзо Бицун крепко спит и не требует ухода.

На следующий день Ба Шэнь пришла проверить комнату и личность новобрачной. Тан Няньнуань, будучи врачом, легко с этим справилась.

Ба Шэнь тайком расспросила Цзо Бицуна, но, похоже, не нашла никаких изъянов. По традиции, Тан Няньнуань должна была навестить родных. Однако семья Цзо не дала ей такого права. Около девяти часов утра ей приказали вместе с Цзо Бицуном отправиться в главный дом семьи Цзо, чтобы поприветствовать старших.

— Поторопись, сестра. Почему ты не надела то вчерашнее платье? — Цзо Бицун уже сидел в машине, радостно махал ей рукой и звал к себе.

— Второй молодой господин, как можно называть ее сестрой? Вы же вчера спали вместе? Нужно называть ее женой, — тут же появилась Ба Шэнь со своим ехидным лицом.

— Какая еще жена! Ты сама старая! Как же надоела! — Цзо Бицун привычно махнул рукой и потянул подошедшую к машине Тан Няньнуань к себе. — Поторопись, Юньцзюэ приехал за нами.

Тан Няньнуань замерла. Оказалось, что рядом с Цзо Бицуном сидел он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Тебе не понести бремя вины за соблазнение младшего брата мужа

Настройки


Сообщение