Глава 7: Ночной визит самозванца Тан Саньцана к Цуйлань

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Эти четверо уже два дня не могли сходить по большой нужде.

Причины тому были две: во-первых, они опасались демонов, а во-вторых, не все были подобны Белому Драконьему Коню, который справлял нужду где попало. Сименц был цивилизованным человеком из современности.

Как говорится в пошлой поговорке: один день без большого дела равен выкуренным трем пачкам сигарет. Каждый из них уже "выкурил" по шесть пачек.

— Человек — железо, а большое дело — сталь; если не сходишь разок, то будет тоска! — Сименц чувствовал себя скверно, его лицо выражало страдание.

В этот момент послышался непокорный рев Обезьяны: — Я больше не могу!

С этими словами он запрыгнул на дерево и устроился там повыше!

Бацзе-девушка юркнула в кусты, и оттуда донесся оглушительный грохот!

И снова послышался крик Бацзе-девушки: — Это было так упоительно! Огромная куча!

— Вот это да! За два дня вышло больше пяти цзиней! — Обезьяна сидел на дереве и срывал листья.

Сименц все еще сидел на коне, невозмутимо оглядываясь по сторонам, и встревоженно кричал: — Я не вижу туалета! Куда вы все это делаете?

Белый Драконий Конь, жуя траву, сказал: — Учитель, все равно никто не видит, так что просто сделайте это!

— Ох, нет, я больше не могу, дерьмо лезет вверх, задница ужасно болит! — кричал Сименц, не в силах пошевелиться.

— Черт, не делай это на мою спину! — С этими словами Белый Драконий Конь отпрыгнул и сбросил Сименца в сторону.

— Какое облегчение! — возбужденно кричал Сименц.

Когда он закончил и встал, то обнаружил, что Бацзе, Обезьяна, Старина Ша и Сяобай уже ушли далеко. Сименц проклинал все на свете, с трудом догнал Белого Драконьего Коня, взобрался на него и притворно спокойно воскликнул: — Амитофо, путь долог, и далек он, и я буду искать прекрасное сверху и снизу.

— Хорошие стихи! — похвалил Обезьяна.

— На самом деле, наши силы примерно равны, почему же я должен нести ношу? — Ша Сэн начал жаловаться, пройдя лишь небольшое расстояние.

Ша Сэн чувствовал, что больше не выдержит, и хотел отдохнуть, постоянно жалуясь, но никто ему не отвечал. Он так ненавидел, больше всего он ненавидел этого супер-белолицего лысого осла, который восседал на Белом Драконьем Коне и никак не мог понять, каково это — нести багаж! Его глаза горели ядовитым огнем, но он подумал: Белый Драконий Конь — это все-таки принц-дракон, он не только не может принимать человеческий облик, но и превратился в коня, на котором ездят весь день. Разве это не раздражает? Я, Ша Сэн, и Тан Саньцан отличаемся всего на одно слово, но выполняем совершенно разную работу!

Факт также доказывал, что род Ша прервался, а род Тан продолжался.

Ша Сэн, подумав, бросил багаж на землю и сказал: — Я, старик, больше не пойду, слишком устал!

Услышав это, Обезьяна и Бацзе обернулись, увидели, что Ша Сэн остановился, и тоже с радостью сели.

Сименц был озадачен, он соскользнул с коня, подошел и своей нежной белой ладонью погладил лысину Ша Сэна, говоря: — Уцзин, я знаю, что тебе очень тяжело нести ношу, но ничего не поделаешь. Внутри так мало вещей: всего две пары трусов, три пары носков, одно полотенце, одна тряпка для ног, одна зубная щетка и пять одеял, больше ничего нет.

Когда Сименц закончил свои причитания, Ша Сэн добавил: — На самом деле, ты забыл про эту самую тяжелую парчовую сутану и чашу!

С этими словами Ша Сэн поднял их обеими руками и спросил: — Как думаешь, я смогу тебя этим убить?

— Боже, для чего Тан Саньцан это использовал?! Такая большая, такая глубокая, это же просто ночной горшок! — Сименц был потрясен.

— Ты знаешь, почему она всегда лежала внутри и не двигалась? — Обезьяна лежал на земле, прикрыв глаза листом, и спросил.

— Слишком тяжелая, Тан Саньцан не мог ее поднять? — ответил Сименц.

— Это потому, что это действительно комбинация ночного горшка и сутаны! — громко рассмеялась Бацзе.

Сименц потрогал свою блестящую лысину и замер, не ожидая, что Тан Саньцан был таким неряшливым!

— Зубную щетку и полотенце, которыми пользуются все четверо, я не выброшу, но не пора ли выбросить одно из этих пяти одеял? Нас всего четверо! — сказал Ша.

— Ты сам не человек! — Сяобай-дракон вытянул свою лошадиную морду и выругался.

— Пошли, пошли, с такой скоростью мы до Западного Неба не доберемся, даже если лысый старик умрет! — Бацзе встала, уперев руки в бока, и серьезно посмотрела на троих и коня.

И вот, с полными надеждами Бацзе, они прибыли в легендарную Деревню семьи Гао.

Глава семьи Гао тяжело вздыхал, глядя на Бацзе-девушку, а Старшая госпожа тоже была недовольна.

Неизвестно, было ли это потому, что Обезьяна снова ел, сидя на столе, или потому, что он увидел, что Бацзе стала намного красивее, и пожалел, что не взял ее в жены.

Но ничего нельзя было поделать, к счастью, они увидели Сименца, но это было довольно сложно, поэтому, вздохнув, глава семьи сказал: — Достопочтенный Тан, у меня есть дочь по имени Цуйлань. Она красива, с сияющими глазами, ей шестнадцать лет, и она еще не замужем.

Бацзе опередила Тан Саньцана и сказала: — Он монах, у него нет мирских мыслей.

Жена главы семьи кивнула, тонко размышляя: "Тан Саньцан так красив, не исключено, что он вернется к мирской жизни. Сегодня вечером мы с Цуйлань сделаем так, что ты не сможешь отказаться!"

— Моя дочь очень стройна и часто по ночам одна в своей комнате... вздыхает! — сказала Старшая госпожа, притворяясь озабоченной.

— Тогда я обязательно должен ее увидеть! — Сименц с довольным видом посмотрел на Бацзе-девушку и самодовольно улыбнулся.

— Увидеть мою дочь? Хорошо, моя дочь раньше часто кормила свиней, и одна из них была особенно милой, она назвала этого поросенка Тяньпэн! — Услышав Тяньпэна, Тан Саньцан и его ученики навострили уши, только Бацзе-девушка продолжала есть, словно никогда не могла насытиться.

— Каждый раз, когда моя дочь шла кормить свиней, Тяньпэн, будучи маленьким, всегда хрюкал и сопротивлялся, когда другие свиньи пытались отобрать еду.

— Однажды Тяньпэн не смог получить еду, он в гневе опрокинул ее и хотел убежать.

— Но со всех сторон он был окружен, он мог только метаться по загону, а другие свиньи гонялись за ним, катаясь по грязи.

— Зачем тебе это? — холодно сказала маленькая свинья. — Ты новенький, должен знать правила, иначе тебя съедят!

— Нет! — Тяньпэн бежал и самодовольно говорил: — Я докажу вам, что в этом мире не всякий соус можно использовать, и не всякую свинью можно съесть!

— Очень хорошо, ты очень амбициозный поросенок. Когда тебя съедят, мы напишем статьи в твою память. Но сейчас ты просто глупец, — говорили поросята, один за другим осуждая Тяньпэна.

— Я презираю ее низкое происхождение, иначе... Эх, разве не жаль? — С этими словами Бацзе-девушка запихнула в рот большой кусок риса.

— Что есть, что есть, я не буду есть, пришло время любоваться закатом, я пошел! — С этими словами Обезьяна, казалось, вспомнил о своем прошлом, и слезы вот-вот должны были потечь.

Сименц, заметив что-то неладное, спросил: — Старина Ша, что дальше?

— Пещера Водяной Завесы!

— ...

— После Пещеры Водяной Завесы будет Река Сыпучих Песков, верно?

— Я не слушаю, я не слушаю, я не слушаю! — Старина Ша закрыл уши и убежал.

Тогда за столом остались только Сименц, Бацзе и супруги Гао.

Увидев, что людей стало меньше, Сименц спросил: — А где же Цуйлань?

— Хе-хе, вижу, как ты, Достопочтенный Тан, не терпишь, я сейчас же отведу тебя! — С этими словами Старшая госпожа, не говоря ни слова, потянула Сименца в девичью комнату в заднем дворе.

Мир так велик, и нам суждено быть беззащитными.

Что будет в будущем, никто не знает.

Счастье, возможно, лишь легенда, которую невозможно догнать.

Можешь недооценивать мою наивность, но я докажу, что ты не так проста.

Я Тан Саньцан, и я сам отвечаю за свое счастье.

— Куда ты меня ведешь?! — возбужденно спросил Сименц.

— Если бы старик сегодня не был в форме, ты бы мог насладиться обществом двоих! — С этими словами Старшая госпожа с игривой улыбкой толкнула Сименца в девичью комнату.

Сименц ошеломленно смотрел на Гао Цуйлань, снова прикрывая нос, чтобы остановить кровотечение.

Как только Сименц вошел в комнату, он увидел Гао Цуйлань, чье изящное тело грациозно склонилось у окна, задумчиво глядя вдаль. Сименц почувствовал безумное волнение.

Он изо всех сил подавил свои эмоции, стараясь говорить спокойным голосом: — Девушка Цуйлань, если у вас есть какие-либо затруднения или недомогания, подойдите, позвольте мне, Достопочтенному Танцу, измерить ваш пульс и температуру, я здесь, чтобы помочь вам.

Гао Цуйлань, услышав слова Сименца, нежно обернулась. При свете фонаря, проникающем из окна, Гао Цуйлань, покачивая бедрами, подошла. Внимательно разглядев его, она на мгновение растерялась и сказала: — Какой красивый лысый монах!

Сименц на самом деле был красив: у него были брови, как мечи, и глаза, как у тигра, нежная белая кожа, высокий и стройный стан, блестящие глаза, красные и полные губы, и одна рука была обнажена, что придавало ему элегантный и красивый вид. Это был просто несравненный классический красивый монах, похожий на Пань Аня!

— Ты говоришь, что пришел спасти меня, какие у тебя есть особые достоинства? — Цуйлань маленькой ручкой подняла подбородок Сименца.

— Особые достоинства? Ну, у меня есть кое-что особенно длинное... и сверху, и снизу!

— Э-э, длинное снизу — это хорошо, но почему у тебя сверху волосы не растут?

— Нет, это язык у меня очень длинный!

— Ох... — Цуйлань не выдержала и тихонько вскрикнула.

— Девушка Цуйлань, вы в порядке? — Сименц изо всех сил старался выглядеть крайне милосердным и спокойным, его глаза, освещенные романтическим светом фонаря, прямо смотрели на Гао Цуйлань.

Одежда Цуйлань была слишком... откровенной, ее было очень мало! На ней было лишь длинное красное платье с киноварью, подчеркивающее ее невероятно стройную фигуру. Ее прекрасные глаза, как холодный пруд, были влажными и сияли желанием, ресницы были изогнутыми и длинными, милый маленький носик был похож на подвешенный нефритовый кулон, а вишневые губы были слегка приоткрыты, словно нуждаясь в увлажнении.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Ночной визит самозванца Тан Саньцана к Цуйлань

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение