Глава 18. Шаманка Хуан, общающаяся с духами

С Яньмина сняли монашеское одеяние. Тело монаха, не обремененного физическим трудом, было белым и гладким, но на спине, прямо над сердцем, виднелся черный отпечаток ладони.

Капитан Пан повернулся ко мне с недоверием:

— Откуда ты знал, что у него на спине этот отпечаток?

Я молча повернулся, снял рубашку и показал отпечаток на своей спине. Полицейские, столпившиеся вокруг, ахнули.

— Не только у меня. У нее тоже, — я указал на Сяо Шань. Девушка дрожала всем телом, она была на грани обморока.

— У вас обоих? — капитан Пан был поражен.

— Подозреваю, что у всех погибших он есть. Если не верите, проверьте тела мастера Юаньтуна и Ху Цзяньцзюня в морге.

Мы поспешили в морг полицейского участка, нашли тела мастера Юаньтуна и геймера Ху Цзяньцзюня. Сняв с них одежду, мы увидели те же черные отпечатки ладоней на спинах.

— Когда ты обнаружил этот отпечаток у себя? Почему мы не нашли его на телах Чэнь Юэянь и нашего сотрудника? Их тела были тщательно осмотрены, и в протоколах вскрытия любые отклонения были бы отмечены, — спросил капитан Пан.

— Позавчера вечером я сам кремировал тело Чэнь Юэянь. После этого я увидел отпечаток на внутренней стороне смотрового окна печи. А вчера утром, принимая душ, обнаружил его у себя на спине. Почему его не было на них раньше, я не знаю.

Тела Сяо Янь и полицейского из архива были кремированы, так что проверить их уже невозможно.

— Ты что-нибудь чувствуешь? Боль? Зуд? Онемение? — продолжал допрос капитан Пан.

— Ничего, — покачал я головой. — Как будто это просто родимое пятно, которое появилось из ниоткуда.

Полицейские, осмотрев отпечаток на моей спине, посмотрели на меня и Сяо Шань с жалостью, словно мы уже были мертвецами.

Капитан Пан понял, что это дело выходит за рамки его понимания, и перестал задавать вопросы. Он покачал головой и сказал:

— Идите. Надеюсь, мы больше не увидимся.

Выйдя из участка, я понял смысл его слов. Он не хотел видеть наши трупы.

По дороге домой в машине царило молчание. Сяо Шань крепко прижималась ко мне, ее тело дрожало. Девушка была до смерти напугана. Впрочем, любой на ее месте был бы напуган. Не все могут спокойно смотреть в лицо смерти.

Мне тоже было страшно, но после всех этих ужасов я начал к этому привыкать. Все равно умирать, так какой смысл бояться?

Когда мы подъезжали к дому Толстяка Вана, он резко затормозил.

— Старина Юй, я кое-что вспомнил!

— Что вспомнил?

— Помнишь шаманку из нашего города, которая могла общаться с духами? Ту, что жила, когда мы в старшей школе учились?

— Ты хочешь обратиться к ней? — мои глаза загорелись, и на душе стало немного легче.

Общение с духами — это способ, которым деревенские шаманки связываются с миром мертвых. Дух умершего вселяется в шаманку, и она может говорить с живыми, помогая решать проблемы, связанные с паранормальными явлениями.

Только женщины могут общаться с духами. И чаще всего эту способность получают те, кто перенес тяжелую болезнь или был на грани смерти.

История шаманки Хуан была довольно необычной. Она жила бедно. Ее муж был алкоголиком, сын — бездельником. Семья жила только на ее заработок. Во время сбора урожая она подрабатывала у других крестьян, зарабатывая тяжелым трудом на жизнь.

Однажды, когда она помогала одной семье собирать кукурузу на крыше двухэтажного дома, она упала и разбилась насмерть.

Ее муж и сын принесли тело к дому хозяев и устроили скандал, пытаясь получить деньги. И вдруг шаманка Хуан ожила. С тех пор она могла общаться с духами.

Она сама рассказывала, что действительно умерла и даже побывала в Чертогах Ямы. Но Яма сказал, что ее время еще не пришло, и не принял ее. Так она вернулась к жизни.

Тогда мало кто поверил в эту историю, но два случая сделали шаманку Хуан знаменитой.

Первый случай произошел в семье, где у двух братьев было по двое детей: мальчик и девочка. Внезапно оба внука умерли при загадочных обстоятельствах. Один подавился булочкой, другой просто не проснулся утром.

Семья была суеверной и обратилась к шаманке Хуан. Та, войдя в транс, выяснила, что дедушка детей, будучи в загробном мире, соскучился по внукам и забрал их к себе.

Невестки, услышав это от шаманки, в которую вселился дух их свекра, набросились на него с руганью. Старик понял, что совершил ошибку, и пообещал, что больше так не будет, и что в следующем году вернет детей.

По словам семьи, когда в шаманку Хуан вселился дух, ее голос, выражение лица и манеры полностью изменились, она стала точь-в-точь как их покойный отец.

Следующей весной обе невестки забеременели и родили здоровых мальчиков, которые были как две капли воды похожи на умерших детей, даже родимые пятна были на тех же местах.

Второй случай произошел в соседней деревне. Мужчина уехал на заработки и несколько лет не давал о себе знать, не присылал денег. Его жене нужны были деньги на обучение детей, и она решила обратиться к шаманке Хуан, чтобы узнать, где ее муж, и попросить у него денег. Деревенские шаманки обычно занимались и гаданием.

Шаманка Хуан не смогла найти его по гаданию и решила войти в транс, чтобы вызвать дух мужчины.

Оказалось, что в первый же год он заработал много денег. Возвращаясь домой, он встретил хулигана из своей деревни и похвастался заработком. У того возникла жадность. Он напоил мужчину, задушил его, забрал все деньги и закопал тело в лощине недалеко от деревни.

Женщина сразу же пошла в полицию, но ей не поверили. Как можно принимать всерьез такие рассказы? Но женщина устроила скандал в участке, и полицейские решили проверить.

В указанной шаманкой Хуан лощине они действительно нашли тело. В бумажнике было удостоверение личности. Арестовали хулигана, и тот во всем признался. Его рассказ полностью совпал с рассказом шаманки.

После этого случая шаманка Хуан стала местной знаменитостью. К ней шли толпы людей за гаданиями и предсказаниями. Ее семья разбогатела, построила особняк, а сыну-бездельнику нашли жену.

В других местах эту историю считали выдумкой, но местные жители знали, что это правда. Поэтому, когда Толстяк Ван упомянул шаманку Хуан, я сразу воспрянул духом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Шаманка Хуан, общающаяся с духами

Настройки


Сообщение