Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

— Я пришёл отплатить за доброту, — сказал он.

— За какую такую доброту? — спросила она.

— Я и сам не знаю, — ответил он.

...

Сю, песец. Белый, с ценным мехом. «Сю» — это имя того лиса-оборотня. Не стоит дискриминировать лисов-оборотней, у них тоже есть имена.

Сю проделал долгий путь из Арктики. Одной из причин было глобальное потепление... Конечно, с его уровнем культивации это не имело большого значения. Даже если температура поднялась бы ещё на несколько десятков градусов, для него это были бы сущие пустяки. Проблема в том, что вся его еда вымерла. Людям-культиваторам нужно есть, и лисам тоже!

Другая причина заключалась в том, что он хотел отплатить за доброту. Сю не был злопамятным — обычно он мстил сразу. Зато он помнил добро и помнил его всю жизнь, из жизни в жизнь, потому что Сю был демоном, а демоны отличаются от людей. Демоны всегда платят свои долги.

Сю был лисом-оборотнем, и, следуя обычным методам лисьей благодарности, он должен был как минимум предложить себя, а в более торжественных случаях — и своё сердце. Некоторые особо рьяные даже готовы были пожертвовать собой.

Сю не был таким радикальным. Она когда-то спасла его, поэтому он спас её в ответ, и теперь они квиты. Проблема в том, что она спасала его не раз. Казалось, ей нравилось его спасать: в прошлой жизни, в позапрошлой, в позапозапрошлой... Она спасала его в каждой жизни, поэтому он никак не мог отплатить ей за всю её доброту.

— Мам, если ты хочешь отплатить за доброту, то сама бросайся в объятия, зачем меня-то в это впутывать? — пробурчал маленький лисёнок, надув губы.

— Не называй меня так, — Сю посмотрел на круглое личико лисёнка... У кого ещё такие пухлые щёчки? Я вырастил тебя таким большим, неужели я не могу тебя немного использовать?

— Ладно, пап. Но это же территория людей, а мы лисы... Я хочу обратно в Арктику.

— Обратно, глотать ледяной ветер? Больше не хочешь KFC?

— KFC... — лисёнок заколебался. У каждой лисы есть свои слабости. — Я... я просто думаю, что жить здесь как-то неправильно... У меня несовместимость с аурой этой женщины.

— Рассказывай.

— В прошлый раз, когда ты велел мне подойти к ней, меня чуть не сбила машина.

— Да какая там машина, с твоим уровнем культивации тебя не сбить. — Разве тебя сбили?

— Потом ты велел мне следить за ней, и я чуть не разбился.

— С такой-то высоты? С твоим уровнем культивации ты не разобьёшься. — Разве ты разбился?

— А потом ты велел мне идти за ней, и меня чуть не поймал этот противный даос.

— Да у этого лысого такой низкий уровень развития, что с твоим уровнем культивации он тебя не поймает. — Разве он тебя поймал?

— А теперь ты переехал к ней по соседству! У меня всего пятьсот лет культивации, моя сила ничтожна. Ты не боишься, что этот даос меня изловит?

— У этого лысого всего триста лет культивации.

— Но он человек, у него есть магические сокровища! — Знаешь, в чём главная разница между людьми и животными? Люди используют орудия труда... Неправильно! Люди используют магические сокровища!

— Это было раньше, теперь у него ничего нет.

— О! Пап, ты...

— Не надо так на меня смотреть... И ещё, в общественных местах не называй меня «папа». Сейчас модно говорить «папочка» или «баба».

— Какая гадость...

...

— Ученица, ты не видела зеркало учителя?

— Видела... Учитель, а что вообще было в этом зеркале? — Казалось, этот вопрос она уже задавала, но теперь он имел особое значение.

— Я же тебе говорил, там только кровать.

— А ещё?

— А ещё одежда учителя.

— А ещё?

— Больше ничего.

— С уровнем развития учителя, вы не должны цепляться за материальные блага, не так ли?

— Естественно.

— Одежда... это всего лишь материальные блага, не так ли?

— Естественно.

— Кровать... это тоже всего лишь материальные блага, не так ли?

— Естественно.

— Вот и хорошо.

— Что ты хочешь этим сказать, ученица? Где зеркало учителя?

— О, да ничего особенного. Ваше зеркало на кухне.

— На кухне? Там ничего нет.

— Есть.

— Где?

— В мусорном ведре.

— Му... — Тан Саньдао резко замолчал, увидев кучу... осколков.

Через три секунды из кухни донёсся его вопль: — А-а-а!

Ещё через три секунды Тан Саньдао выбежал оттуда в ярости: — Ты, ты, ты, ты, ты!

— Учитель, не волнуйтесь, выслушайте объяснения ученицы. На самом деле всё было так: я взяла его, и оно разбилось.

— И что?

— Ну, это не моя вина, это зеркало было плохого качества.

Через три секунды Тан Саньдао, дрожа, выдавил: — Ты!

Ещё через три секунды Тан Саньдао очень серьёзно сообщил ей: — Я разорился.

— Разорились?

— Да, все мои магические сокровища, всё моё имущество было в том зеркале.

— Магические сокровища? Имущество? Но вы же сказали, что там только кровать и одежда?

— У одежды есть карманы, а в карманах были сокровища и имущество.

— Но вы же говорили, что магические сокровища не помогают в культивации?

— В культивации они не помогают, но в драке без них никуда, — лицо Тан Саньдао было мрачнее тучи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение