Глава 17: Хуже, чем куртизан

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Три женщины — целая драма, и сегодня она наконец убедилась в этом. Но у неё не было желания играть с ними, она пришла лишь для того, чтобы вернуть то, что у неё когда-то вымогали.

— Я помню, как всегда помогала вам. Неужели вы забыли? Драгоценности, которые вы у меня забрали, были очень ценными. — Су Люлю сбросила с лица глупое выражение, сменив его на холодное. Она уже какое-то время отсутствовала, и брат, вероятно, заждался. У неё не было времени тратить его на них.

— Какие драгоценности? Люлю, я не понимаю, о чём ты говоришь. — Девушка в розовом платье, глядя на внезапно похолодевшее лицо Су Люлю, невольно отступила на несколько шагов, даже не заметив этого.

— Да, я тоже не знаю.

— Верно, Люлю, ты несёшь чушь. — Две девушки, сидевшие на земле, услышав это, тут же встали, на их лицах промелькнуло замешательство.

— До завтрашнего полудня верните всё, что вы у меня забрали, в Резиденцию Генерала. Ничего не должно пропасть. Кроме того, приложите тысячу лянов в качестве процентов. Если вы не сделаете, как я сказала, то послезавтра в полдень вы получите уведомление о вымогательстве у госпожи генерала и отправитесь в тюрьму. Я не шучу. На каждом моём украшении есть метка, не пытайтесь обмануть меня подделками. И ещё, вы трое отравлены. Если не хотите умереть, вспомните мои слова. — Су Люлю слегка улыбнулась, очень изящно, но эта улыбка в глазах трёх девушек выглядела зловеще.

Кто мог сказать им, что эти слова произнесла настоящая дурочка? И ещё, они отравлены, каким ядом?

Су Люлю хлопнула в ладоши и, пока три женщины пребывали в шоке, просто ушла. Вещи, которые отдала её предшественница, были хорошими, их подарил ей любящий дядя. Раз уж она наткнулась на это, то сделает доброе дело и вернёт их.

Когда три девушки пришли в себя, Су Люлю уже исчезла. Их лица побледнели, и они начали проклинать Су Люлю, но, вспомнив, что отравлены и им угрожают, невольно задрожали. Как они могли отказаться от того, что уже получили? И как они могли смириться с этим!

Су Люлю не знала, что всё, что она только что сделала, было полностью видно паре мрачных глаз из таверны неподалёку.

Глядя на ставшую такой решительной Су Люлю, в глазах Елюй Цзина промелькнула задумчивость. Затем он сказал несколько слов своему слуге и снова перевёл взгляд на эту изящную фигуру.

Поскольку Елюй Цзин сидел на втором этаже, он мог очень хорошо видеть всё, что происходило внизу, в переулке. Хотя Су Люлю исчезла из поля зрения трёх женщин, она не исчезла из поля зрения Елюй Цзина.

Идя по пустому переулку, Су Люлю саркастически улыбнулась. Эти три девушки были действительно осторожны, раз завели её так далеко, и по пути не было ни души. Когда она только пришла, она была так занята расчётами, что даже не заметила, как далеко зашла, и теперь она действительно устала.

— Сестрёнка, почему ты одна? Тебе не скучно? Хочешь, братец составит тебе компанию? — Глядя на внезапно появившегося перед ней здоровяка, Су Люлю почувствовала отвращение. — Неужели нельзя быть менее пошлым? Если уж хочешь заигрывать с этой барышней, то хотя бы будь красавчиком. А этот вид просто оскверняет мои глаза.

— Мне очень скучно, братец, но с твоим видом я лучше пойду в мужской бордель, чем свяжусь с таким, как ты. — Услышав слова Су Люлю, непристойная улыбка здоровяка тут же застыла.

— Видишь, ты и сам считаешь, что я права. Так что иди туда, где попрохладнее, и не мозоль мне глаза, не загрязняй мой взор. — Глядя на застывшую улыбку, Су Люлю с отвращением махнула рукой, затем отошла в сторону, готовясь обойти здоровяка.

— Видишь, ты и сам считаешь, что я права. Так что иди туда, где попрохладнее, и не мозоль мне глаза, не загрязняй мой взор. — Глядя на застывшую улыбку, Су Люлю с отвращением махнула рукой, затем отошла в сторону, готовясь обойти здоровяка.

— Стой, не смей уходить! — В этот момент здоровяк внезапно громко крикнул и тут же бросился на Су Люлю.

Чувствуя колебания в воздухе, в глубине глаз Су Люлю промелькнула холодность. Этот человек был вовсе не обычным мелким бандитом. Если не бандит, то кто же он?

Пока она размышляла, Су Люлю с опозданием почувствовала, что откуда-то на неё смотрит чей-то взгляд. Кто это?

Приняв это во внимание, Су Люлю не уклонилась от удара здоровяка и позволила ему отбросить себя.

В этот момент Су Люлю ясно почувствовала, как тот пристальный взгляд похолодел. Она только собиралась повернуть голову в ту сторону, как её внезапно обняли.

— А-а-а?! — Не успела Су Люлю понять, что происходит, как услышала пронзительный крик.

Подняв взгляд, она увидела, что здоровяк, который только что отбросил её ударом, теперь лежал на земле, тяжело раненый, но всё ещё дышащий.

— Ты в порядке? — Низкий и хриплый голос, полный глубокой заботы, прозвучал у уха Су Люлю.

Однако, как только Су Люлю услышала этот голос, её первой реакцией была ярость, без малейшей благодарности за спасение.

Не успела Су Люлю вспылить, как её развернули, и в рот ей тут же сунули пилюлю.

— Ешь, моя хорошая, это поможет твоим ранам. — Очаровательный голос, смешанный с уговорами, был очень соблазнительным.

Су Люлю гневно подняла взгляд на мужчину в пурпурном, но когда увидела нежность в его персиковых глазах, вся её злость тут же улетучилась.

Почему?

Потому что в этот момент она вспомнила, что она — Су Люлю, глупая девушка, а не та несчастная женщина, которой этот зловеще-очаровательный мужчина выгравировал золотой лотос в мужском борделе.

Злость улетучилась, потому что некуда было её выплеснуть, но негодование всё ещё оставалось.

Су Люлю недоброжелательно уставилась на Мин Хуана, словно собиралась его съесть.

— Девочка, я ведь спас тебя. Почему ты смотришь на меня, как на врага? — Мин Хуан ласково погладил Су Люлю по голове, его взгляд был похож на взгляд старшего, смотрящего на младшего.

Глядя на полный ласки взгляд Мин Хуана, Су Люлю растерялась. Почему сейчас ей казалось, что вся опасная аура этого мужчины исчезла, и он стал очень мягким, немного похожим на то, как она чувствовала себя с дядей в синем? Но она не поддастся, потому что глубоко понимала, что этот мужчина — коварный и опасный человек, поэтому лучшая из тридцати шести стратагем — бегство.

— Спасибо, — вежливо поблагодарила она. Что касается того, что он назвал себя "дядей", ей было лень спорить. В наше время, если кто-то хочет выглядеть стариком, какое ей до этого дело? Су Люлю тут же развернулась и ушла. К счастью, когда она меняла внешность, она приняла лекарство для изменения голоса, иначе сегодня её бы точно разоблачили, и кто знает, как бы этот мужчина тогда её мучил.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение