Глава 15: Враги встречаются на узкой дороге

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Смотря на человека под собой, который перестал спорить, Мин Хуан удовлетворённо улыбнулся и ускорил движения рук.

Вскоре на правой руке Су Люлю появился золотой лотос, живой и очень яркий.

— Ну вот, теперь ты моя игрушка. Запомни, малышка, меня зовут Мин Хуан. Точки акупунктуры разблокируются через полчаса. У меня дела, а ты пока отдохни. — Хитрый блеск промелькнул в глазах Мин Хуана, и в следующее мгновение его фигура исчезла прямо перед Су Люлю.

Игрушка? Он что, издевается?

Сейчас Су Люлю была в ярости, ей очень хотелось кого-нибудь побить, но виновник исчез, а её движения были скованы. Что она могла сделать?

Гнев разлился по сердцу Су Люлю. «Мин Хуан, я тебя запомнила! В следующий раз, когда я тебя увижу, я тебя точно не пощажу!»

Бедная Су Люлю, она была так поглощена гневом, что совершенно забыла, что не была ему ровней. Кто знает, когда она сможет отомстить!

========

В эти дни над резиденцией генерала сгустились тучи, потому что старшая госпожа была очень несчастна и уже несколько дней запиралась в своей комнате, никого не принимая.

Лу Юнься тревожно расхаживала перед дверью комнаты Су Люлю. — Люлю, дитя, что с тобой? Почему ты так несчастна? Даже если ты несчастна, ты не можешь запираться.

Су Люлю, сидя на кровати, смотрела на фигуру, расхаживающую перед дверью, и её сердце наполнялось теплом.

У этого тела действительно были хорошая мать, хороший отец и хороший брат.

С того вечера, когда она вернулась, Су Люлю испробовала множество способов, но так и не смогла избавиться от золотого лотоса на своей правой руке. В гневе она пряталась в комнате несколько дней, потому что была не в настроении и боялась, что не сможет хорошо играть роль дурочки. Но она и не думала, что её поведение вызовет такую тревогу у всей семьи.

Стук в дверь прервал мысли Су Люлю.

— Люлю, выходи! Братец возьмёт тебя на прогулку. Разве ты не любишь шумные места? Сегодня на Западной реке гонки на драконьих лодках, там будет много людей и много вкусной еды. — Су Цзюньчи, видя, что сестра несчастна, тоже очень волновался. Теперь он наконец-то нашёл что-то, что могло бы заинтересовать сестру, и поспешно прибежал.

— Люлю, разве ты не любишь шумные места? Выходи, погуляй с братцем. Матушка приготовит тебе что-нибудь вкусненькое, а потом вернёшься, когда наиграешься. — Лу Юнься тоже подпевала.

— Люлю, скажи братцу, почему ты несчастна? Неужели кто-то обидел тебя? Скажи братцу, братец побьёт её. — В эти дни Су Люлю не произнесла ни слова. Если бы не служанки, которые говорили, что госпожа в порядке и съела всю еду, он бы действительно боялся, что она сделает что-нибудь глупое.

Все говорили, что его сестра была дурочкой, но это было не так. В его глазах его сестра была просто немного наивной, немного прямолинейной, и он ничуть не считал её глупой.

Когда мать и сын, глядя друг на друга, приготовились продолжать, дверь открылась.

— Матушка, братец. — Сладкий голос, сладкая улыбка, дошедшие до самого сердца Су Цзюньчи и Лу Юнься.

— Сестрёнка, ты готова пойти гулять с братцем? — Су Цзюньчи возбуждённо расплылся в улыбке.

— Матушка пойдёт готовить еду. — Лу Юнься не дала Су Люлю возможности возразить и сразу же повернулась, чтобы пойти на кухню.

— Глупая девчонка, ничего не говоришь и запираешься в комнате. Разве ты не знаешь, что все очень волнуются за тебя? — Су Цзюньчи наградил Су Люлю щелчком по лбу.

— Братец, не бей меня по голове, я стану глупой. — Су Люлю надула губы и недовольно прикрыла макушку.

— Ты думаешь, ты очень умная? Глупышка. — Су Цзюньчи ухмыльнулся, дразня Су Люлю.

— Ты обижаешь меня, я расскажу бате, пусть батя побьёт тебя, и матушке расскажу, пусть матушка не готовит тебе вкусненького, а ещё расскажу дядюшке в синем, пусть он тебя хорошенько поколотит, хм. — Су Люлю притворно сердито фыркнула, затем повернулась и пошла прочь.

Повернувшись, Су Люлю почувствовала тепло в глубине своих фениксовых глаз. Этот дом теперь будет её домом.

— Люлю, ты не можешь так поступать, если ты пожалуешься, братец не возьмёт тебя гулять. — Видя, что Су Люлю вернулась в прежнее состояние, Су Цзюньчи был очень рад и поспешно подбежал, «угрожая» Су Люлю.

— Если ты не возьмёшь меня, я пойду сама, а если потеряюсь, посмотри, как батя тебя не побьёт. — Брат и сестра, словно не выросшие дети, шли и спорили всю дорогу, как настоящие чудаки.

На берегу Западной реки было многолюдно и оживлённо.

Су Цзюньчи привёл Су Люлю в ресторан на берегу Западной реки.

Как говорится, враги встречаются на узкой дороге. Как только Су Люлю и Су Цзюньчи поднялись по лестнице на второй этаж, они встретили того, кого она ненавидела больше всего.

— Князь Цзин. — Су Цзюньчи сложил кулаки в приветствии перед Елюй Цзином.

— На улице не нужно соблюдать формальности. — Елюй Цзин махнул веером в руке Су Цзюньчи, но его глаза смотрели на Су Люлю, стоявшую рядом с Су Цзюньчи. В его тёмных глазах промелькнула скрытая тень, которую невозможно было разгадать.

Су Цзюньчи потянул Су Люлю в сторону. — Князь Цзин, пожалуйста, проходите первым.

Елюй Цзин глубоко взглянул на Су Цзюньчи и Су Люлю, ничего не сказал и прямо спустился вниз по лестнице.

Как только Елюй Цзин ступил на лестницу, Су Цзюньчи тут же потянул Су Люлю в заранее забронированный отдельный кабинет. Он не мог позволить сестре оставаться с этим распутным князем. Если бы младшая сестра снова начала приставать к Елюй Цзину, он бы точно получил по шее от бати.

— Братец, там волк? Почему ты так быстро идёшь? — Видя, как Су Цзюньчи избегает его, словно чумы, Су Люлю нарочно громко и наивно спросила.

— Хуже волка. — Этот вопрос и ответ брата и сестры, как и ожидалось, донеслись до ушей Елюй Цзина, который был на середине лестницы. Он крепче сжал веер в руке, а затем как ни в чём не бывало продолжил спускаться.

Войдя в отдельный кабинет, Су Цзюньчи заказал целый стол деликатесов и передвинул стол к окну, чтобы Су Люлю могла есть и смотреть.

Глядя в окно, Су Люлю хитро вращала своими водянистыми глазами, и по её виду было ясно, что она что-то замышляет.

Вдалеке на Западной реке соревновались драконьи лодки, а с берега постоянно доносились радостные возгласы.

Внезапно в поле зрения Су Люлю промелькнула фиолетовая фигура.

Глаза, которые до этого светились беззаботностью, тут же наполнились гневом, когда она увидела эту фиолетовую фигуру. «Чёртов парень, как он посмел снова появиться в моём поле зрения? Я его точно прикончу!»

Су Цзюньчи заметил, как крепко Су Люлю сжимает пирожное в руке, так что оно превратилось в крошки, и не мог не спросить: — Сестрёнка, что с тобой? Разве это невкусно? Может, братец закажет тебе что-нибудь другое?

«Сестрёнка?» «Спокойно, сейчас я Су Люлю, глупая госпожа из резиденции генерала, а не пацанка, которую обидел тот мужчина».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение