015 Достойное отношение

015 Достойное отношение

Эксклюзивная публикация на Bànxià Novels

К сожалению, чувство вины Госпожи Сы куда-то испарилось. Она сердито посмотрела на сына, а затем, повернувшись к Цзян Лои, ласково взяла её за руку и повела за собой: — Иди в соседнюю комнату и хорошенько выспись. Если проголодаешься, я закажу тебе еду. Если он будет тебя обижать, не бойся, я его мать, я ему задам! Кстати, у тебя есть какие-нибудь ограничения в еде?..

Видя, что Госпожа Сы заговаривается, а её сын начинает тяжело дышать, Цяньсяо решила сменить тему.

Она посмотрела на новые украшения Госпожи Сы и улыбнулась.

— Ну как? Красиво? — Госпожа Сы тоже заметила её взгляд и наклонилась, чтобы Цзян Лои могла лучше рассмотреть украшения.

— Вам очень идёт.

— Конечно, у Сяо И отличный вкус.

Цяньсяо не могла ей отказать. Стоило ей только попытаться возразить, как Госпожа Сы тут же делала жалобное лицо. В таких мелочах Цяньсяо не видела смысла спорить и, приняв её заботу, отправилась в соседнюю комнату.

Во всех VIP-палатах была комната отдыха для посетителей и родственников пациентов. Цяньсяо устроилась на односпальной кровати.

Если бы не нужно было восстанавливать меридианы Сы Мо, если бы энергия ян в его теле не была так истощена, разве стала бы она так изматываться? Если бы у неё не закончились камни, она бы просто пополнила запас духовной энергии и снова была бы полна сил.

В тишине было слышно даже дыхание. Сы Мо сердито сопел, а затем процедил сквозь зубы: — Выходи.

Чёрная серьга в его ухе словно блеснула, и в комнате бесшумно появился мужчина. Он почтительно склонился перед Сы Мо, не смея произнести ни слова.

В палате тикали часы. Мужчина, стоявший у кровати, покрылся холодным потом. Даже когда Сы Мо заговорил, напряжение не спало, наоборот, его сердце сжалось от страха.

— Это… ты называешь данными? — голос Сы Мо был тихим, почти безразличным, но рослый мужчина вздрогнул.

Ему даже показалось, что, если бы Сы Мо мог двигаться, он бы уже получил удар по голове.

Аньбо знал, что ему нечего сказать в своё оправдание. Что он там накопал?

Нелюбимая, закомплексованная, влюблённая в своего парня, замкнутая, странная, с беспорядочной личной жизнью.

Кроме последнего пункта, который ещё можно было как-то объяснить, ничего не соответствовало действительности!

Он впервые видел, чтобы кто-то так разозлил Господина Сы, да ещё и так, что тот не мог выплеснуть свою ярость.

Да кто она такая?!

Настоящий монстр!

— Простите, босс.

— Проверь ещё раз. Если ничего не найдёшь, отправляйся в Чёрную Африку осваивать новые земли.

Аньбо чувствовал себя ничтожным и беспомощным. Он послушно кивнул, но в глубине души уже начал собирать чемоданы.

Предыдущую информацию он собирал сам, чуть ли не записывая, что она ест на завтрак и сколько раз ходит в туалет. Он не верил, что сможет найти что-то новое.

Аньбо мысленно оплакал свою судьбу и поклонился, но слова Сы Мо заставили его содрогнуться. Ему захотелось тут же покончить с собой, чтобы доказать свою преданность.

— Проверь, что имела в виду эта женщина вчера!

Что она там говорила?

Неземное наслаждение?

Боже, это ещё страшнее!

Лучше уж сразу в Африку!

Если Господин Сы узнает… ему конец!

Как нормальный мужчина, он не собирал подобную информацию специально, но… он повидал много странных людей, общался с влиятельными людьми с разными причудами, так что кое-что он знал.

— Ты знаешь, о чём я? — Сы Мо прищурился и холодно приказал: — Покажи мне.

Бедняга Аньбо задрожал и, достав планшет, показал Сы Мо видео.

Лицо Сы Мо несколько раз меняло цвет. Впервые он так сильно захотел выздороветь, чтобы схватить эту женщину и убить её собственными руками!

Спросить парализованного, как доставить ему неземное наслаждение?!

Сы Мо свирепо посмотрел на Аньбо и холодно сказал: — Выброси это! Иначе отправишься в Африку.

Какое ему до этого дело?! Бедняга Аньбо чувствовал себя маленьким и беззащитным.

Его босса обидела женщина, а он срывал на нём свою злость!

Он ни в чём не виноват!

К сожалению, у Аньбо хватало смелости жаловаться, но не хватало смелости ослушаться. Он послушно разбил планшет вдребезги, боясь, что следующей жертвой станет он сам.

— Мама? — Сы Мо всё ещё злился, но, увидев мать, почувствовал ещё большую головную боль.

— Сяо И — хорошая девушка, не обижай её, — Госпожа Сы грустно вздохнула.

— В моём состоянии я могу её обидеть?! — Сы Мо чуть не рассмеялся. Эта женщина притворялась невинной овечкой перед его матерью, а наедине с ним вела себя совершенно по-другому: и фамильярничала, и угрожала, да ещё и обладала какими-то невероятными способностями.

— Я сейчас очень жалею, — задумчиво произнесла Госпожа Сы с печальным выражением лица.

Что это ещё значит?

— Как бы то ни было, в этой помолвке пострадавшей стороной оказалась эта девушка. Это я виновата, что использовала её как последнюю надежду, прибегнув к своего рода шантажу.

— Я знала, что семья Цзян не сможет отказаться от семьи Сы, — Госпожа Сы вздохнула. — Ты мужчина, ты не понимаешь, что творится в нашем кругу. Эти женщины очень завистливы. Их жизнь полна ограничений, и только когда кому-то хуже, чем им, они чувствуют себя лучше.

— Ты знаешь, какие слухи о тебе ходят. Девушка из семьи Цзян пришла не для того, чтобы стать твоей невестой, а для того, чтобы улучшить твою судьбу. Пусть я и не имела этого в виду, но все так думают. Ты, как мужчина, не можешь себе представить, как будут насмехаться над этой девушкой, тем более что семья Цзян и сама не отличается стабильностью.

— Вчера, когда она пришла, я думала, что она хочет расторгнуть помолвку. И я была готова отпустить её, если бы она этого захотела.

— Я не знаю, что у Сяо И на душе, но я никогда не ошибаюсь в людях. Она хорошая девушка. Как бы то ни было, она пришла к тебе в самый трудный момент, и ты должен это ценить.

— Сы Мо, нельзя думать, что, имея деньги, можно делать всё, что захочется. Если ты не будешь ценить искренние чувства, рано или поздно ты останешься один.

— Если вы в итоге не будете вместе, я не буду тебя винить. В отношениях главное — это чувства. Но я хочу сказать тебе одно: ваша помолвка — результат моего каприза, и девушка здесь ни при чём. Не срывай на ней свою злость, мой сын должен уметь отличать хорошее от плохого.

— Пока вы помолвлены, ты должен нести за неё ответственность. А если вы решите расстаться, ты должен сделать это достойно. Ты мужчина и наследник семьи Сы, тебе нечего бояться пересудов. Но для этой девушки всё иначе. Если ты не проявишь уважения, её просто заплюют, тем более что в своей семье она и так нелюбима.

Сы Мо молча слушал, не перебивая.

— Вчера я дала ей пять миллионов, — Госпожа Сы вздохнула. — Но посмотри на этот нефрит. Я не знаю, сколько он стоит, но, думаю, в несколько раз больше. Эта девушка очень умна, она не хочет быть у нас в долгу.

— Сынок, ты сейчас, может, этого не понимаешь, но у меня такое чувство, что… это мы недостойны такой девушки.

Некоторые вещи бесполезно объяснять, пока человек сам их не почувствует, поэтому Госпожа Сы решила остановиться на этом. Она знала своего сына: пусть он и был немного раздражающим, самовлюблённым и высокомерным, но он был хорошим человеком.

Она сделала всё, что могла. Если между молодыми людьми не возникнет искры, она ничего не сможет с этим поделать.

Госпожа Сы тихо вздохнула: — Не понимаю, как семья Цзян могла так ошибаться. Такая хорошая девушка… как они могли так с ней обращаться?..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение