004 Лучше всего та, что может родить

004 Лучше всего та, что может родить

Эксклюзивная публикация на Bànxià Novels

Госпожа Сы растянула губы в улыбке. Хотя она и не знала, что происходит, но её сын не отверг реакцию девушки на поглаживание по голове, и это было хорошо.

К тому же, он даже выглядел намного лучше. Боже мой, она видела, как её сын устал за эти дни, и сердце её болело. Неожиданно, стоило прийти этой девушке, как его вид значительно улучшился.

Действительно, провидец был прав!

Ей нужно снова сходить возжечь благовония. Эта невестка была выбрана удачно!

— …Мама, — Сы Мо беспомощно вздохнул. Женщины семьи Сы были одна другой круче. Как бы хорошо он ни вёл дела снаружи, дома ему приходилось быть паинькой.

Видя, что Госпожа Сы поняла всё не так, он мог лишь беспомощно нахмуриться. Если бы пальцы двигались, он бы уже потёр висок.

Прохладные пальцы снова без приглашения коснулись его. Сы Мо слегка удивлённо посмотрел на Цяньсяо. Она с невозмутимым видом массировала ему виски, казалось, не осознавая, что делает.

— Ладно, я пойду! — Улыбка Госпожи Сы растянулась до ушей. Она улыбалась Цяньсяо, сияя, как цветок. — Сяо И, оставайся здесь, чувствуй себя как дома. Я прикажу людям снаружи: если что-то понадобится, не стесняйся, просто скажи. Будь как дома!

Видя, что её сын, похоже, начинает прозревать, она, конечно, должна была постараться угодить девушке. Если та не захочет, её сын проведёт всю жизнь в одиночестве!

Отношение Госпожи Сы изменилось на сто восемьдесят градусов. Не то чтобы это было так уж преувеличено, но только что она держалась вежливо, но отстранённо, даже с оттенком вины и желания компенсировать, а теперь её внезапный энтузиазм заставил Цяньсяо слегка прищуриться от непривычки.

Когда она была Зеро, из-за профессии они в основном были холодны, не имели глубоких связей друг с другом, всегда держали безопасную дистанцию.

А совершенствующиеся в большинстве своём равнодушны, вероятно, из-за бесконечного времени и множества людей, приходящих и уходящих вокруг. Их отношения были сдержанными, как у благородных мужей, спокойно относящихся к жизни и смерти.

Поэтому Цяньсяо не привыкла к слишком близким отношениям, но сейчас близость Госпожи Сы не вызывала отторжения.

Семья Сы в Столичном Круге была определённо странной семьёй. Госпожа Сы тоже была выдающейся личностью своего поколения. Сейчас она сразу заметила дискомфорт Цяньсяо. Вспомнив информацию из расследования, она почувствовала необъяснимую жалость. Она успокоилась и сохранила дистанцию, которая не заставила бы девушку чувствовать себя неловко.

Ничего, чтобы расположить к себе невестку, не нужно торопиться. С такой девушкой лучше действовать постепенно, как варить лягушку на медленном огне. Нельзя её спугнуть.

Она больше не мешала молодым людям ворковать. Госпожа Сы повернулась и ушла, но даже издалека было слышно, как она хвастливо говорит по телефону:

— Лао Сю, твоя невестка нашлась!

Госпожа Сы не стала понижать голос, и в комнате стало немного неловко. На лице Цяньсяо появилось выражение, которое было и смешным, и беспомощным.

Она думала, что эта Госпожа Сы — утончённая натура, как лотос, выросший из грязи, но оказалось, что она — решительная женщина, действующая быстро и смело.

Пока Цяньсяо размышляла о том, как она в своём преклонном возрасте всё ещё может ошибаться в людях, её руки не останавливались, с удовольствием поглощая духовную силу.

Сы Мо пристально смотрел на неё, игнорируя вопросы подчинённых, доносившиеся через наушник, о том, не нужно ли с ней разобраться. Он слегка приоткрыл рот, словно хотел что-то спросить, возможно, об энергии.

Но в итоге он ничего не спросил.

Лишь опустив глаза, скрыл промелькнувшее раздражение.

— Говорите, Мисс Цзян, какова ваша цель?

— Цель? Мы же помолвлены. Разве я не пришла посмотреть, как выглядит мой жених? — Цяньсяо улыбнулась. — Я ценитель внешности. Некрасивых я не выбираю.

— Помолвлены? Хех, — Сы Мо саркастически скривил губы. — Мисс Цзян, вы, должно быть, шутите. Кто не знает, что у Мисс Цзян есть парень, и она глубоко влюблена?

Сы Мо ожидал, что Цяньсяо выдаст себя, но её самообладание превзошло его ожидания. Её движения не дрогнули, а тон оставался чертовски ровным.

— Кто в молодости не встречал пару подонков? Почему другим можно быть слепыми, а мне нельзя открыть глаза?

— Я и не знал, что сделал ваш глубоко преданный парень, чтобы вы внезапно бросили его и ушли к другому, — Сы Мо, возможно, и знал, но был не в духе и смотрел на неё с неприязнью.

— Раз не смогли выяснить, значит, информационная система Третьего Господина нуждается в улучшении.

Воздух внезапно стал тяжёлым. Едва слышное дыхание вокруг замерло. Очевидно, смелое заявление Цяньсяо напугало их.

Но объект их внимания оставался всё таким же невозмутимым, словно не считал свои слова чем-то шокирующим.

Сы Мо холодно уставился на неё. Впервые кто-то осмеливался пререкаться с ним. Неужели она считает, что раз он калека, то бесполезен?

Цяньсяо опустила голову, и в её глазах впервые появилось удивление. Она непонимающе посмотрела на Сы Мо: — Вы стали бесполезным? Если знаменитый Третий Господин Сы струсил из-за физических проблем, то я действительно переоценила вас.

Слова женщины были слишком естественными, её отношение — слишком спокойным, словно она сама твёрдо в это верила.

Сы Мо невольно вздрогнул. Впервые он почувствовал себя немного неловко.

Все говорили, что он, Сы Мо, стал бесполезен, даже его семья так считала. И вот впервые женщина, незнакомая женщина, пришла к нему.

Не чтобы подбодрить, не чтобы выразить доверие, не чтобы спровоцировать, а с каким-то чувством должного.

Сердце словно пронзила лёгкая дрожь. Он не знал, как описать это чувство, но оно выбило его из колеи, даже вызвало некоторую панику перед неизвестными эмоциями.

Сы Мо помолчал, голос его почему-то охрип: — Я и так бесполезен. Вы хотите выйти за меня замуж? Что, хотите не только ухаживать за человеком в вегетативном состоянии, но и остаться вдовой при живом муже?

Эти слова прозвучали немного двусмысленно. Но Цяньсяо не была застенчивой девушкой. Хотя у неё никогда не было мужчины, она повидала всякое, и то, что положено, и то, что не положено.

Неужели он думает, что она семнадцатилетняя девочка, которую легко смутить!

Чего только не видел Старый Предок, переживший черепаху.

— Не волнуйтесь. Неважно, останусь ли я вдовой при живом муже. Даже если Господин Сы не сможет, я смогу исполнить супружеский долг и доставить вам неземное наслаждение.

Третий Господин Сы, проживший 26 лет, всё ещё был девственником. Неизвестно, было ли это из-за врождённого отвращения к таким вещам или из-за брезгливости, но его знания в этой области ограничивались теорией.

Но он почему-то почувствовал, что эта девушка говорит что-то нехорошее.

Он помрачнел, совершенно не понимая, как семнадцатилетняя девушка может быть такой агрессивной и напористой, как волк и тигр. Девушки должны быть тихими, скромными и невинными.

Такие дерзкие речи заставили его усомниться в правдивости той информации о её репутации.

— Что вы имеете в виду?

Даже если не ел свинину, должен был видеть, как свинья бегает!

В глазах Цяньсяо мелькнула усмешка. Неожиданно, Третий Господин Сы, которого все боялись, оказался таким наивным в этих вопросах.

Но как старшая, она должна была потакать младшему поколению. Она решила, что не стоит загонять его в угол, чтобы не разозлить ещё больше.

— Хм… Если Третьему Господину Сы интересно, когда ваше тело поправится, можете задействовать свою информационную сеть, — Цяньсяо потёрла нос. — В мире интернета… всё, что захочешь, оставляет следы.

Помолчав, Цяньсяо окинула мужчину взглядом, словно с презрением оценивая его способность воспринимать информацию. — Боюсь, вы упадёте в обморок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение