014 Ответственность

014 Ответственность

Эксклюзивная публикация на Bànxià Novels

Цяньсяо принесла стул и села рядом с его кроватью. Чтобы передавать духовную энергию, ей приходилось постоянно держать его за руку, лишь изредка меняя положение — то касаясь его головы, то лица, то шеи.

Она как ни в чём не бывало достала телефон и начала быстро печатать одной рукой. Видя, что мужчина упрямо смотрит на неё, она не рассердилась, а просто прикрыла его глаза ладонью и тихо сказала: — Закрой глаза. Скоро ты захочешь спать.

Сы Мо застыл, мысли путались в голове. Казалось, что-то было не так, но прохладные пальцы на его лице отвлекали всё его внимание.

Эта женщина с самой первой встречи вела себя слишком вольно. Он думал, что его это будет раздражать, но, несмотря на внешнее безразличие, он должен был признать, что ему не были неприятны её прикосновения. Возможно, потому что, когда она прикасалась к нему, боль отступала.

Под действием её прохладных рук и спокойного голоса он начал чувствовать себя всё более расслабленным. Хотя она вела себя отстранённо, в её глазах и словах он уловил нотки заботы.

Словно она была старшим, опекающим младшего.

От этой мысли лицо Сы Мо стало ещё мрачнее. Если бы он мог двигаться, то непременно оттолкнул бы её руку.

Эта наглая женщина!

Пользуется его беспомощностью!

Погрузившись в смутную дремоту, Сы Мо постепенно уснул. Для него, всегда бдительного и осторожного, это был редкий момент безмятежного сна.

Ресницы мужчины, словно пушинки, скользнули по её ладони, и только спустя некоторое время он окончательно успокоился.

Цяньсяо слегка улыбнулась. Наконец-то он уснул.

Цяньсяо тихонько печатала на телефоне, обдумывая свои планы.

Наконец, Госпожа Сы, которая всё это время боролась со своими чувствами за дверью, вошла в палату. Она замерла на пороге, ошеломлённая увиденной картиной.

Боже мой, как быстро всё развивается!

Госпожа Сы убрала руку с дверной ручки, решив не мешать молодым людям.

Она развернулась и привычно набрала номер. На том конце ответили мгновенно.

— Алло? Лао Сю, я хотела тебе сказать…

В палате царила тёплая атмосфера, но наблюдавший за ними мужчина чувствовал себя неспокойно, скорее, даже напуганно.

Обычно им не нужно было так пристально следить за Господином Сы. Босс ценил личное пространство.

Но Сы Мо был тяжело ранен, и, что ещё хуже, они не могли понять природу энергии, которая причиняла ему боль. Кто-то смог ранить Сы Мо, несмотря на их защиту, и они до сих пор не нашли виновного. Что это был за враг?

Сейчас, когда Сы Мо был парализован, они должны были быть начеку, чтобы предотвратить любую угрозу.

Но сейчас Аньбо хотелось выколоть себе глаза!

Он был рядом с Сы Мо больше десяти лет и никогда не видел его таким уступчивым.

Вчера вечером Сы Мо был холоден и безжалостен, все боялись его как огня, а сегодня он оправдывался перед женщиной!

Неужели это был тот самый безжалостный Сы Мо?!

Он взглянул на спокойную Цзян Лои. Она постоянно прикасалась к Сы Мо, а тот даже не злился.

Он невольно подумал, что Сы Мо, возможно, влюбился в неё, но стеснялся в этом признаться.

Когда он посмотрел на неё, она подняла голову и слегка улыбнулась ему.

В её улыбке не было злобы, но Аньбо почувствовал холодок и, невольно отведя взгляд, больше не смел смотреть в сторону палаты.

Может ли она… быть связана с теми, кто напал на Сы Мо?

Если это так…

Аньбо снова открыл глаза. Он больше не смотрел на Цзян Лои, но продолжал наблюдать, ещё более напряжённо, чем раньше, боясь, что она воспользуется близостью к Сы Мо, чтобы навредить ему.

Цяньсяо не обращала внимания на слежку. Сейчас Сы Мо был в уязвимом положении, и его осторожность была оправдана.

Что касается её самой, то, если бы у кого-то были злые намерения, она знала, как с этим справиться. Пусть она и лишилась духовной силы, у Старого Предка всё ещё было много способов разобраться с врагами.

Сы Мо очнулся, когда за окном уже стемнело.

Он проспал весь день, и никто его не потревожил.

— Выспался? Сразу видно, — Цяньсяо, взяв его за подбородок, внимательно осмотрела его лицо.

— Ты женщина, веди себя прилично! — Сы Мо выпалил это, не подумав, и тут же понял, что сказал что-то не то. Его слова прозвучали так, будто…

— Смущаешься? Не стоит, мы же почти женаты, — беззастенчиво заявила Цяньсяо. Она не собиралась вести себя с ним как добропорядочная девушка. Она жаждала его духовной энергии, а он нуждался в её помощи. — Я же за тебя в ответе!

Сы Мо вдруг почувствовал, что их роли поменялись местами.

Он был словно скромная девушка из древних времён, которая не смеет перечить нахальному поклоннику.

Его дыхание участилось, лицо покраснело, а глаза наполнились гневом. Он был вне себя от ярости.

— Что, хочешь, чтобы я снова кровью харкал? — холодно спросил Сы Мо.

— Старый Предок я просто тренирую твою выдержку. Мрачные мысли вредят здоровью.

Сы Мо чуть не скрипнул зубами. Эта девушка, такая спокойная и невозмутимая на вид, могла довести до белого каления одним словом!

Её холодность была лишь маской, на самом деле она была настоящей бестией!

— Ты чей предок?! — Сы Мо посмотрел на Цяньсяо так, словно хотел её убить.

— Всего мира, — ответила Цяньсяо, и Сы Мо посмотрел на неё как на идиотку. Но Старый Предок никогда не лгала, она говорила правду.

Разве совершенствующаяся на поздней стадии Преодоления Скорби не была предком всего мира совершенствующихся?

Что поделать, Третий Господин Сы был слишком молод и неопытен, она не будет с ним спорить.

— Ладно, я пойду. Завтра снова навещу тебя, — следуя своему принципу «пошутила и убежала», Старый Предок решила покинуть это гиблое место.

— О, Сяо И уже уходит? — словно по расписанию, Госпожа Сы вернулась как раз в тот момент, когда Цяньсяо собиралась уйти.

Цяньсяо вдруг вспомнила, что обещала пообедать с ней.

— Тётушка, вы голодны? — данные обещания нужно выполнять, даже если это утомительно.

Сы Мо хорошо выспался, а Цяньсяо весь день поглощала его духовную энергию, но тут же возвращала её обратно.

Из-за скачков энергии его меридианы были повреждены. Пока что она не могла их восстановить, но могла немного упорядочить, что должно было помочь в дальнейшем лечении.

Так что Старый Предок трудилась весь день, и, пока Сы Мо был полон сил, она сама выглядела так, словно её всю ночь мучил злой дух — бледная и измождённая.

— Голод… Какой голод?! Посмотри на себя, только что была такая бодрая, а теперь выглядишь совершенно измученной, — обрадовавшаяся было Госпожа Сы, увидев Цяньсяо, изменилась в лице. Она сердито посмотрела на сына. — Ты обижал Сяо И?!

Она смотрела на него с таким негодованием, словно Сы Мо был тем самым злым духом, который высосал из девушки все соки.

Сы Мо отвернулся и молча посмотрел на мать, надеясь, что она почувствует себя виноватой. Он был парализован, кого он мог обидеть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение