Глава 2 (Часть 2)

— Любовь между мужчиной и женщиной — это естественно, а рождение детей — тем более. Как такое предположение может быть оскорблением? Ты... — Лю Цзыхао вдруг пристально посмотрел на нее, а затем спросил: — Неужели ты даже никогда не встречалась?

— Это не касается начальника, я отказываюсь отвечать на слишком личные вопросы.

— Мне неинтересны твои личные проблемы, но твоя проблема усложняет мою, поэтому я не могу не спросить. Вдруг моя мать прикажет тебя проверить и обнаружит, что ты с другим мужчиной, она обязательно взбесится.

— Это не обязательно. Если мать начальника подумает, что я беременна, она еще больше поверит, что мы с ним встречаемся, и, наверное, не станет меня проверять. Так вероятность того, что я выдам себя, уменьшится. Может быть, это и не плохо.

Эта девчонка такая оптимистка, но и соображает быстро.

— Тогда с этого момента притворяйся беременной.

Раз уж начали, придется играть дальше. Только вот, врать — это грех, особенно такому доброму старшему. Очень не по себе.

— Как долго мы будем так обманывать вашу мать? Врать — это нехорошо. Разве не лучше все четко обсудить?

— Госпожа Ян Сяовэй!

— Да!

Его свирепый тон заставил ее тут же напряженно выпрямиться.

— Раз уж начали, играй как следует, не колеблясь.

Какой же этот начальник свирепый. Если бы не подписанный контракт, по которому только он может остановить эту игру, она бы правда хотела выпрыгнуть из машины прямо сейчас и покончить с этим вековым обманом.

Конечно, есть еще очень важный момент — деньги!

— Это твоя оплата за сегодняшнее представление.

Вот оно, главное. Горяченькое, еще и толстенькое. Ян Сяовэй не удержалась, приоткрыла конверт и заглянула. Увидев, тут же остолбенела.

— Это... не слишком много?

Хотя ей очень хотелось заработать побольше, такой чрезмерный доход все равно вызывал у нее сильное беспокойство.

— Ты сегодня хорошо справилась, еще и шутками мою мать развеселила, так что это тебе по праву.

Очень сыновний. Кажется, он очень заботится о настроении матери. В этот момент он уже не выглядел таким уж плохим человеком.

Что же это за человек, этот Лю Цзыхао?

Глядя на него, Ян Сяовэй становилась все более любопытной.

После встречи с Ян Сяовэй и ошибочно полагая, что она беременна от Лю Цзыхао, у Ли Чжилань появилось еще больше надежд. Она часто невольно рисовала в уме картину счастливой семьи.

Старея, люди начинают бояться одиночества, а боясь одиночества, еще больше надеются на полный дом детей и внуков.

Поэтому на следующий день после работы она с энтузиазмом сварила большую кастрюлю хорошего супа, чтобы поддержать Ян Сяовэй. Приготовив, она тут же взяла суп и поехала на машине к Лю Цзыхао.

Лю Цзыхао открыл дверь и, увидев мать, невольно опешил.

— Как вы вдруг приехали?

— Я сварила для Сяовэй кастрюлю супа, чтобы она поправилась.

— Сварили суп, чтобы она поправилась... — Лю Цзыхао запнулся, а в следующую секунду тут же сообразил.

— Этот суп очень полезен для беременных и детей.

— Ох.

— Что там застыл? Позови Сяовэй. Суп лучше пить горячим.

Ян Сяовэй здесь не живет, как ее позвать? Лю Цзыхао от внезапного появления матери растерялся, у него голова пошла кругом. Он вернулся в гостиную, походил туда-сюда, не зная, как ответить матери.

— Что случилось? Сяовэй нет дома?

— Да... нет...

— Так да или нет?

— Она у меня не живет.

— Что значит? Она у тебя не живет? Она живет одна? Ты сейчас хочешь сказать, что ты оставил беременную женщину жить одну на улице?

Ли Чжилань говорила все более взволнованно, словно он совершил какое-то ужасное преступление.

— Еще не проверялись, еще не уверены, беременна ли.

— Немедленно приведи ее сюда. Если ты не хочешь о ней заботиться, позволь мне. Я заберу ее домой и позабочусь о ней. Нельзя, чтобы она жила одна на улице.

— Не нужно так беспокоиться, я сам со всем разберусь.

— Позвони ей, мы сейчас же поедем за ней, или скажи мне адрес, я сама отвезу ее домой.

Характер у матери тоже упрямый. Только благодаря такому характеру она смогла в одиночку упорно трудиться и добиться такого успеха. Поэтому, если не дать ей удовлетворительный ответ, она обязательно настоит на своем.

— Я заберу ее к себе жить, хорошо?

— Правда?

— Когда я не держал своего слова?

— Тогда позвони ей прямо сейчас.

Он хотел возразить, но понял, что это слишком утомительно. Лю Цзыхао достал телефон, набрал номер, спросил только, где Ян Сяовэй, а потом, не слушая, что она говорит, стал разыгрывать спектакль, разговаривая сам с собой.

— Поехала на юг к родным? Почему так внезапно? Заболела? Ладно, тогда поговорим, когда вернешься.

— Я поговорю с ней...

Конечно, он не мог позволить матери поговорить с Ян Сяовэй. Когда Ли Чжилань протянула руку, чтобы взять телефон, Лю Цзыхао быстро повесил трубку.

— Я же сказала, что хочу с ней поговорить, зачем ты повесил трубку?

— Не надо так. Я же сказал, что заберу ее к себе. Как только она вернется в Тайбэй, я ее заберу, и все. А сегодня вы пока возвращайтесь.

— Ты, наверное, что-то от меня скрываешь?

— Что, по-вашему, я могу от вас скрывать? Хотите, я сейчас же поеду на юг и привезу ее? — Говоря это, Лю Цзыхао нарочито направился к выходу.

Ли Чжилань схватила его за руку и отступила на шаг. — Это невежливо. Лучше подождем, пока она вернется. Как только она вернется, сразу скажи мне, я снова сварю ей питательный суп и пришлю.

— Понял.

Наконец-то еще один этап пройден благополучно, но проблему все равно нужно решать.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение