Глава 1. О людях не судят по внешности (Часть 2)

— Не факт. Разве ты не слышал поговорку: "Если женщина старше на три года – это к богатству"?

В час пик движение было затруднено. Ван Вэй громко сигналил и жаловался: — Надо будет сказать дяде, чтобы перенес окончание рабочего дня на час раньше, на пять часов.

Юй Ань взглянула на него: — Если тебе так весело, то смейся.

Ван Вэй был безумно рад возможности провести с Юй Ань больше времени, но, когда она так прямо об этом сказала, ему стало немного неловко: — Сестра Юй, вы... кхм.

Юй Ань слегка улыбнулась и отвернулась к окну. Ее изящное лицо отражалось в стекле, мягкие черные волосы спадали на плечи, а в глазах светилась спокойная прохлада. Ван Вэй украдкой посмотрел на нее и почему-то занервничал: — Сестра Юй, почему у вас нет парня?

— Жду богатого красавца.

Ван Вэй запнулся, но тут же хлопнул себя по груди: — Сестра Юй, а как насчет меня? Я почти 180 ростом, у меня есть бицепсы, шесть кубиков пресса, и еще дядя. Не хотите меня рассмотреть?

— Ты младше меня на три года.

Ван Вэй усмехнулся, подмигнув: — Женщине в тридцать – словно волчице, в сорок – словно тигрице. Сестра Юй, вы скоро достигнете этого возраста. Если бы я был старше вас, как бы я смог вас удовлетворить?

Юй Ань наконец повернулась к нему и посмотрела ему в лицо: — Ты слышал поговорку "О людях не судят по внешности"?

Ван Вэй закивал: — Слышал, слышал. Это значит, что о человеке нельзя судить по его внешнему виду.

Юй Ань слегка улыбнулась, ее взгляд скользнул с его лица вниз и остановился на три цуня ниже пупка: — О членах тоже нельзя судить по возрасту. Назови размер.

По спине Ван Вэя пробежал холодок, и он невольно сжал ноги. Под пристальным взглядом Юй Ань он смущенно отвернулся: — О, зеленый свет!

Через полчаса машина остановилась у жилого комплекса "Юху Сяочжу". Юй Ань вышла из машины, а Ван Вэй выскочил следом: — Сестра Юй, вы правда не хотите меня рассмотреть? Вы мне очень нравитесь!

Юй Ань остановилась и обернулась к нему: — Ван Вэй, ты младше меня, ты не так хорошо разбираешься в работе, как я, твоя зарплата и сбережения меньше моих, у нас даже нет общих тем для разговора. Чего ты от меня ждешь?

Ван Вэй засуетился: — Сестра Юй, мне всего 23 года, когда мне будет 26...

— Когда тебе будет 26, мне уже будет 29, — бесстрастно сказала Юй Ань. — Как ты можешь гарантировать, что к тому времени станешь богаче и успешнее меня?

Ван Вэй открыл рот, но не смог ничего ответить. Юй Ань взяла сумку и направилась к подъезду.

Не успела она отойти далеко, как ей навстречу вышла соседка, тетушка Пан: — Сяо Юй, это твой парень?

Юй Ань вежливо улыбнулась: — Нет, это мой коллега.

— О, парень выглядит вполне прилично, крепкий, симпатичный, и машина у него есть. А квартира у него есть? Если у него все в порядке с жильем, Сяо Юй, тебе стоит попробовать.

Юй Ань вежливо улыбнулась: — Мама ждет меня дома на ужин, я пойду. — Она достала телефон и, направляясь к лотку с овощами, набрала номер: — Алло? Мама, я уже внизу, что ты хочешь сегодня на ужин? О, свиные ребрышки? А еще что? Ребрышки, тушеные с редькой? Хорошо, я буду дома через пятнадцать минут.

Юй Ань, ростом 168 см и весом всего 48 кг, была, несомненно, очень стройной. К тому же, она была красива и имела стабильную работу. То, что она была одинока в таком возрасте, было просто немыслимо. Тетушка Пан хотела было посоветовать Юй Ань не быть слишком разборчивой и поскорее выйти замуж.

— Не порть девушке жизнь, — подошла худенькая женщина и взглянула в сторону, куда ушла Юй Ань. Она многозначительно постучала пальцем по лбу и тихо сказала: — У этой девушки, знаешь ли, тут не все в порядке.

Тетушка Пан не поверила: — Ты шутишь?

— Да нет же! Я своими глазами видела! — заверила ее женщина.

Юй Ань, войдя в квартиру с овощами, сняла туфли и крикнула: — Мам, я вернулась. Сегодня редька особенно сочная, а продавец свинины дал мне еще и хрящик в подарок.

Засучив рукава, она отнесла овощи на кухню, начала мыть рис и резать ребрышки: — Кстати, мам, я купила тебе слуховой аппарат. После ужина покажу, как им пользоваться.

Вскоре на столе появилась тарелка ароматных свиных ребрышек, тушеных с редькой. Юй Ань достала из шкафа две пары мисок и палочек для еды и расставила их на столе: — Давай есть.

В комнате раздался звук только одного человека, жующего пищу.
















Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. О людях не судят по внешности (Часть 2)

Настройки


Сообщение