Глава 9. Молодой бычок и старая трава

Когда всё уладилось, прошло уже три дня.

Квартиру Хуэй по решению суда забрали…

Хуэй целыми днями была как во сне, и я не хотела её лишний раз тревожить. Она молчала, и я молча делала свои дела рядом с ней.

Молча ставила суп на стол, молча подавала ложку, молча ели, не общаясь.

Конечно, я не выносила такой гнетущей тишины и хотела изменить наш способ общения, но не знала, как разрушить эту странную атмосферу. В конце концов… сейчас всё было очень деликатно.

Никакого ощущения совместной жизни.

Я также заметила, что её психика, возможно, пострадала, и реакции стали немного замедленными — вернее сказать, у неё были проблемы со слухом, что и вызывало замедленную реакцию.

В этот день я рано оделась.

Кладовка всё ещё была не очень хорошо убрана, без окна, с постоянным запахом плесени, к этому было трудно привыкнуть.

Приняв душ, я начала жарить яйца, готовить тосты, греть молоко. Всё было готово.

Я стояла перед дверью спальни, но рука, готовая постучать, опустилась.

Тяжело вздохнув, я написала записку и вышла:

«Я ушла, учительница Лю. Завтрак на столе, не забудьте поесть. После еды примите лекарство вовремя!»

— Учительница Лю, я ухожу.

Я тихо прошептала это и осторожно заперла дверь.

— Женщина, почему ты ещё не приехала! Мой самолёт скоро улетит!

— Я уже у входа в аэропорт, сейчас буду! — Я беспомощно убрала телефон и побежала к залу ожидания.

Родители Бай Мо жили в Лондоне. На этот раз её вызвали обратно, а заодно она должна была собрать для меня три миллиона.

Лондон, Англия. Этот город был мне слишком хорошо знаком. Четыре года пролетели быстро, без радости и печали, четыре года без всяких событий.

Объятие на прощание. Я мягко улыбнулась своей лучшей подруге.

— Жду твоего возвращения.

— А ты хорошо присматривай за моей фирмой, безработная.

— …Похоже, я надолго задержусь в фирме.

— Хм! Работай хорошо, Сяо Ма. Если будешь плохо работать, босс зарплату не даст.

Бай Мо похлопала меня по плечу, хмыкнула и, развернувшись, ушла.

Я вернулась в офис на метро, разобрала накопившиеся за эти дни документы, нашла подробное описание дела Лю Цзиньхуэй и несколько раз внимательно его перечитала.

Этот мужчина… действительно нехороший человек.

Мои глаза покраснели, изо рта вырвался тяжёлый вздох.

Ну и что с того? Он получил её, а ты опоздала, Ма Синьюэ.

Я ударила кулаком по столу. Сидевшая рядом Чжан Цин вздрогнула.

— Грустная-грустная, ты тут пока побудь, а я пойду пообедаю с Сяо Жонань, — Чжан Цин быстро выскользнула из комнаты. Боль в костяшках пальцев немного привела меня в чувство.

Вдруг я вспомнила слова Бай Мо о том, что заявители по делу — тоже не подарок, какие-то очень злобные ростовщики. Получается… муж Лю Цзиньхуэй, ах нет, бывший муж, брал деньги у ростовщиков.

Эта дрянь размножается как вирус СПИДа. Нельзя медлить, нужно помочь ей погасить этот долг.

Но я сама проработала всего год или два, откуда у меня столько денег? К счастью, есть Бай Мо. Сейчас остаётся только ждать.

Я почесала затылок и пару раз покрутилась на вращающемся стуле.

— Здравствуйте, простите, вы адвокат Бай? — красивая женщина постучала в стеклянную дверь и робко спросила.

— Э-э… Проходите, пожалуйста. Я помощница адвоката Бай, она уехала за границу по делам. Если у вас есть вопросы, можете сначала рассказать мне.

Я вернулась из своих мыслей, суетливо достала из шкафчика коробку с чаем, насыпала немного пуэра и медленно залила горячей водой.

— Мне порекомендовали обратиться к адвокату Бай. Я слышала, что адвокат Бай — всего лишь двадцатилетняя девушка, не ожидала, что и её помощница такая молодая и красивая, — красивая женщина села напротив меня, держась скромно и вежливо.

— Вы мне льстите… Пожалуйста, изложите причину вашего визита, — смущённо сказала я.

Красивая женщина медленно достала из сумочки визитку с золотым тиснением и протянула мне.

«Тан Сяошуан, заместитель директора „Танчэн Групп“»

У меня ёкнуло сердце. Это же знаменитая группа компаний модной одежды… Почему они решили обратиться к такому малоизвестному адвокату, как Бай Мо? Обычно у таких крупных боссов есть свои личные юристы.

— Раньше „Танчэн Групп“ называлась „Тинъюй Групп“. Это была компания моего отца. Позже он передал её мне. Потом я вышла замуж, и мой муж тоже стал управлять компанией, тогда я и сменила название, — госпожа Тан Сяошуан нахмурилась, словно размышляя о чём-то очень неприятном.

— Последние несколько лет я была безучастным управляющим, полностью передав дела мужу. Не ожидала, что он способен на такое. Он лишил меня реальной власти, подделал отчётность на десятки миллионов и присвоил несметное количество средств. И самое главное — он мне изменил.

Я включила диктофон в ящике стола и стала внимательно записывать.

— Он контролирует всё внутри компании. Последние несколько дней я изо всех сил пытаюсь очистить компанию от грязи и уже подала на него в суд. Я хочу, чтобы он сел в тюрьму, неважно, на сколько… хоть на смертную казнь… — говоря это, госпожа Тан Сяошуан сжала кулаки.

— Эм… Госпожа Тан, само по себе ведение поддельной отчётности — это лишь административное правонарушение, а не уголовное преступление. Обычно за это налагается административное взыскание.

— А если я скажу, что он занимался мошенничеством с налогами? — госпожа Тан Сяошуан холодно усмехнулась, уголки её губ изогнулись в странной улыбке, от которой любому стало бы жутко. Я мысленно содрогнулась.

— … — придя в себя, я спокойно продолжила: — Согласно статье 204 Уголовного кодекса [Преступление, связанное с мошенническим получением экспортных налоговых вычетов, уклонением от уплаты налогов], использование ложных экспортных деклараций или других обманных методов для мошеннического получения государственных экспортных налоговых вычетов в крупном размере наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или арестом, а также штрафом в размере от одного до пятикратного размера полученных налоговых вычетов; при особо крупном размере или наличии других отягчающих обстоятельств — лишением свободы на срок от пяти до десяти лет и штрафом в размере от одного до пятикратного размера полученных налоговых вычетов; при особо крупном размере или наличии других особо тяжких обстоятельств — лишением свободы на срок от десяти лет до пожизненного заключения и штрафом в размере от одного до пятикратного размера полученных налоговых вычетов или конфискацией имущества.

Я потёрла лоб. Эта дама собирается использовать метод «убить тысячу врагов, потеряв восемьсот своих», чтобы лично похоронить своего мужа.

— И ещё, я должна получить право опеки над дочерью.

— Это само собой разумеется. Если ваш муж изменил первым, и у вас есть доказательства, то в девяноста девяти процентах случаев право опеки останется за вами.

— Очень хорошо. Вот документы, которые я подготовила. Вы должны лично передать их адвокату Бай.

— Хорошо, — я встала и пожала руку красивой женщине.

— Мы подготовим для вас план действий в течение недели.

— Полагаюсь на вас, — тихо сказала красивая женщина, взяла сумку и повернулась, чтобы уйти.

— Если всё получится, я найму вас в качестве личных юристов группы компаний. Но… ещё посмотрим, смогу ли я снова встать на ноги, — красивая женщина беспомощно улыбнулась.

Мои глаза загорелись. — Госпожа Тан… Вам, вероятно, нужен бухгалтер или переводчик? У меня есть сертификат старшего бухгалтера, и я некоторое время работала в одной компании. Посмотрите, если не возражаете…

— Без проблем, — красивая женщина согласилась, не раздумывая.

Проводив её, я почувствовала волнение и, вернувшись, принялась изучать документы.

Нужно, обязательно нужно выиграть это дело!

Тогда я снова смогу достичь вершин успеха!

Снова смогу зарабатывать деньги, чтобы содержать ту женщину!!!

Я пробежала глазами документы и вдруг увидела это имя.

«Е Чэнфэй, президент „Танчэн Групп“»

Мне показалось, что небо рухнуло на землю, меня словно ударило молнией до хрустящей корочки снаружи и нежной мякоти внутри.

Это имя такое уникальное, вряд ли это просто совпадение… Слишком мелодраматично, слишком банально!!!

Мир действительно тесен…

И к тому же, та красивая женщина выглядела лет на сорок, а Е Чэнфэй? Ему лет двадцать пять-шесть…

Я видела, как «старые быки едят молодую траву», но впервые вижу, как «молодой бычок ест старую траву»…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Молодой бычок и старая трава

Настройки


Сообщение